Выбрать главу
Люций
Спустите черта; умереть не должен Столь легкой, скорой смертью, как в петле.
Арон
Коль черти есть, хотел бы я быть чертом, Чтоб жить и в вечном пламени гореть И, ваше общество имея в пекле, Вас ядовитым языком язвить!
Люций
Заткните рот ему, пусть он умолкнет.

Входит третий гот.

Третий гот
Мой государь, там посланный из Рима Желает, чтобы принял ты его.
Люций
Пусть он войдет.

Входит Эмилий.

Привет, Эмилий, что за весть из Рима?
Эмилий
О славный Люций, готские вельможи, Вам римский император шлет привет И просит, раз взялись вы за мечи, Вступить в переговоры в доме Тита; А если вы заложников хотите, То их сейчас же предоставят вам.
Первый гот
Что вождь наш скажет?
Люций
Эмилий, пусть заложников отцу Иль дяде Марку даст ваш император — И мы придем. — Вперед!

Трубы.

Уходят.

Сцена 2

Рим. Перед домом Тита.

Входят переодетые Тамора, Деметрий и Хирон.

Тамора
Так, в этом странном, мрачном одеянье Перед Андроником предстану я, Скажу, что Месть я, посланная адом С ним сообща обиды возместить. Стучитесь в комнату, где он сидит, Обдумывая план жестокой мести; Скажите — Месть пришла, чтоб с ним сдружиться И гибель принести его врагам.

Они стучатся.

Входит наверху Тит.

Тит
Кто размышление мое тревожит? Иль хитрость то, чтоб дверь я отворил И скорбные решенья разлетелись, Бесплодны оказались все труды? Ошиблись вы: что я намерен сделать, Я написал кровавыми чертами. И что написано — должно свершиться.
Тамора
Тит, сговориться я пришла.
Тит
Ни слова, нет; чем речь я подчеркну? — Руки лишен, чтоб делать жесты ею. Неровня мы с тобой; на том и кончим.
Тамора
Узнав меня, ты стал бы говорить.
Тит
Я не безумец, знаю я тебя: Порукой — кровь письмен, обрубок жалкий; Порукой — и морщины от забот; Порукой — ночи гнет и дня томленье; Порукой — горе в том, что узнаю В тебе я Тамору, императрицу; Не за другой ли ты рукой пришла?
Тамора
Несчастный, знай: не Тамора я вовсе; Враг Тамора тебе, а я — твой друг. Я — Месть и послана подземным царством, Чтоб коршун дум, терзающий тебя, Насытился возмездьем над врагами. Сойди, приветствуй нас на этом свете. Поговорим о смерти и убийстве. Вертепа нет, ни потаенных мест, Тьмы непроглядной, ни долины мглистой, Где б подлое насилье иль убийство Укрылись в страхе: я настигну их И страшное шепну им в уши имя, Обидчиков дрожать принудив: Месть.
Тит
Ты — Месть? И послана ко мне затем, Чтоб стать для недругов моих мученьем?
Тамора
Я — Месть; сойди приветствовать меня.
Тит
Но услужи мне прежде, чем сойду. Ведь здесь с тобой Насилье и Убийство: Так докажи на деле, что ты — Месть; Убей их, раздави под колесницей — И я приду, и буду править ею, И понесусь вокруг земли с тобою. Достань двух черных, словно смоль, коней, Чтоб мчать карающую колесницу, Накрыть убийц в преступных их вертепах. Когда же головами их она Наполнится, сойду и у колес Бежать весь день, как скороход, я буду. С восхода над землей Гипериона[50] Вплоть до заката за морем его. Я день за днем труд тяжкий понесу — Лишь уничтожь Насилье и Убийство.
вернуться

50

Гиперион — одно из наименований Гелиоса (Солнца).