Выбрать главу
Хирон
Совет твой трусостью не отзывает.
Деметрий
Sit fas aut nefas[20], до поры, когда Найду поток, что охладит мой пыл, И чары, что утихомирят страсти. Per Stygia, per manes vehor[21].

Уходят.

Сцена 2

Лес близ Рима.

Слышны рога и собачий лай.

Входят Тит Андроник с охотниками, Марк, Люций, Квинт и Марций.

Тит
Охота началась, сияет утро. Поля благоухают, зелен лес. — Спустите псов, и пусть их лай разбудит И цезаря с супругою и принца; И пусть звенит охотничий призыв, Весь двор наполнив многозвучным эхом. Вы, сыновья, себе поставьте долгом, Как мы, особе цезаря служить. Мой сон был неспокоен нынче ночью, Но вновь дохнул отрадою рассвет. Собаки лают, рога звенят.

Входят Сатурнин, Тамора, Бассиан, Лавиния, Деметрий, Хирон и свита.

Дней добрых много, государь, желаю, — И столько ж их, императрица, вам! — Я обещал вам славную охоту.
Сатурнин
Да, звучно вы трубили, господа, Но рановато все ж для новобрачных.
Бассиан
Лавиния, что скажешь ты?
Лавиния
О нет, Уж два часа прошло, как я проснулась.
Сатурнин
Идемте же; коней и колесницы Подайте нам.

(Таморе.)

Ты римскую охоту Увидишь, государыня.
Марк
Затравят Сильнейшую пантеру псы мои, На высочайшую из гор взберутся.
Тит
За зверем вслед погонится мой конь — И ласточкой над долом пронесется.
Деметрий

(тихо, Хирону)

Надеемся без псов и без коней Мы лакомую лань загнать верней.

Уходит.

Сцена 3

Пустынная часть леса.

Входит Арон с мешком золота.

Арон
Разумный муж сочтет меня безумцем За то, что столько золота я прячу Под деревом, чтоб не владеть им больше. Пусть знает тот, кто обо мне так мыслит, Что это золото перекуется В жестокий замысел, который будет Искусно выполнен и породит Поистине прекраснейшую подлость.

(Зарывает золото в землю.)

Покойся, чтоб у тех покой отнять, Кто дар императрицы должен взять.

Входит Тамора.

Тамора
Арон мой милый, что печален ты, Когда всё похваляется, ликуя? На каждой ветке птицы распевают; Змея на солнышке, свернувшись, спит; Под свежим ветерком листва трепещет, Бросая пятнами на землю тень. Под сенью сладостной, Арон, присядем И, между тем как эхо дразнит псов, На звук рогов крикливо отзываясь, Как будто две охоты слышны разом, — Сидеть мы будем, слушая их лай. Вслед за борьбой, какою, полагаем, С Дидоной тешился скиталец-принц[22], Когда, застигнутых грозой счастливой, Пещера скрытная их приютила, — В объятиях друг друга сплетены, Сном золотым забудемся, натешась, Меж тем как лай, рога и пенье птиц Нам будут колыбельной песней няньки, Баюкающей сонное дитя.
вернуться

20

Будет ли это законно или незаконно (лат.).

вернуться

21

Я несусь через Стикс и царство мертвых (лат.).

вернуться

22

Скиталец-принц — Эней, история любви которого к карфагенской царице Дидоне, составляющая один из эпизодов его странствий после разрушения греками Трои, рассказана в «Энеиде» Вергилия.