Выбрать главу

Джульетта просыпается.

Она пошевелилась.
Джульетта
Ах, отец мой! Мой утешитель! Где же мой супруг? Я помню все, и где я быть должна. И вот я здесь. Но где же мой Ромео?

Шум за сценой.

Брат Лоренцо
Шум слышу я. Уйдем же из гнезда Заразы, смерти, тягостного сна. Противиться нельзя нам высшей воле: Надежды все разрушены. Идем! У ног твоих лежит супруг твой, мертвый; И с ним Парис. Идем, идем, я скрою Тебя в обители святых монахинь. Не спрашивай, бежим, уж близко стража. Бежим, Джульетта, медлить мне нельзя.
Джульетта
Иди, иди же. Здесь останусь я.

Брат Лоренцо уходит.

Что вижу я! В руке Ромео склянка! Так яд принес безвременную смерть. О жадный! Выпил все и не оставил Ни капли милосердной мне на помощь! Тебя я прямо в губы поцелую. Быть может, яд на них еще остался, — Он мне поможет умереть блаженно.

(Целует Ромео.)

Уста твои теплы.
Первый стражник

(за сценой)

Веди нас, мальчик.
Джульетта
Сюда идут? Я поспешу. Как кстати — Кинжал Ромео!

(Хватает кинжал Ромео.)

Вот твои ножны!

(Закалывает себя.)

Останься в них и дай мне умереть.

(Падает на труп Ромео и умирает.)

Входит стража с пажом Париса.

Паж
Здесь это было — где пылает факел.
Первый стражник
Кровь на земле! — Эй, обыскать кладбище! Ступайте. Всех, кто встретится, хватайте.

Несколько стражников уходят.

Нашли мы место страшных происшествий; Но верную причину всех несчастий Без следствия узнать нам невозможно.

Часть стражи возвращается с Бальтазаром.

Второй стражник
Вот, мы слугу Ромео здесь нашли.
Первый стражник
Пока его под стражею держите.

Другая часть стражи возвращается с братом Лоренцо.

Третий стражник
Вот тут монах — дрожит, вздыхает, плачет. При нем нашли и взяли заступ с ломом, Когда он шел с того конца кладбища.
Первый стражник
Да, здесь улика. Задержать монаха.

Входят герцог и свита.

Герцог
Что за несчастье рано так случилось, Чтобы смутить наш утренний покой?

Входят Капулетти, синьора Капулетти и другие.

Капулетти
Что тут за шум и крики? Что случилось?
Синьора Капулетти
На улицах народ кричит: «Ромео!» — «Джульетта!» — «Граф Парис!» — и все бегут В ту сторону, где наш фамильный склеп.
Герцог
Какой здесь ужас нам смущает слух?
Первый стражник
Вот, государь; здесь граф лежит убитый, Ромео мертвый и Джульетта рядом. Покойница еще совсем тепла, Она, как видно, только что убита.
Герцог
Немедленно ищите, разузнайте, Как страшные убийства совершились!
Первый стражник
Вот здесь монах; а здесь — слуга Ромео, При них нашли орудия для взлома.
Капулетти
О небеса! Взгляни, жена моя, Как наша дочь здесь истекает кровью! Кинжал ошибся! Вот его жилище. Висит пустым на поясе Ромео, А он попал в грудь дочери моей!
Синьора Капулетти
О, эта смерть, как погребальный звон, Зовет меня в холодную могилу!
полную версию книги