Выбрать главу

Уходят.

Сцена 2

Сад Капулетти.

Входит Джульетта.

Джульетта
Быстрей, огнем подкованные кони, К палатам Феба мчитесь! Ваш возница, Как Фаэтон, на запад гонит вас И ускоряет ход туманной ночи. Раскинь скорей свою завесу, ночь, Пособница любви, закрой глаза Идущим мимо людям, чтобы мог Ромео мой попасть в мои объятья Невидимо, неведомо для всех. Влюбленным нужен для обрядов тайных Лишь свет их красоты; к тому ж любовь Слепа, и ночи мрак подходит к ней. Ночь, добрая и строгая матрона, Вся в черном, приходи и научи, Как, проиграв, мне выиграть игру, В которой оба игрока невинны. Овей ланит бушующую кровь Своим плащом, пока любовь моя, Осмелившись, считать меня заставит Лишь долгом скромности — дела любви. Приди, о ночь, приди, о мой Ромео, Мой день в ночи, блесни на крыльях мрака Белей, чем снег на ворона крыле! Ночь кроткая, о ласковая ночь, Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его И раздроби на маленькие звезды: Тогда он лик небес так озарит, Что мир влюбиться должен будет в ночь И перестанет поклоняться солнцу. О, я дворец любви себе купила, Но не вошла в него! Я продалась, Но мной не овладели. День мне скучен, Как ночь нетерпеливому ребенку, Когда наутро праздника он ждет, Чтоб наконец надеть свою обнову. Ах, вот кормилица несет мне вести. Язык, что лишь произнесет «Ромео», Уж одарен небесным красноречьем.

Входит кормилица с веревочной лестницей.

Ну что, ну что? Что это у тебя? Ах, лестница!
Кормилица

(бросает веревочную лестницу)

Да, лестница!
Джульетта
Но что же Случилось? Ах, что ты ломаешь руки?
Кормилица
Ох, горький день! Он умер, умер, умер! Погибли мы, синьора! Ох, погибли! Ужасный день! Погиб, убит, скончался!
Джульетта
Ужели зависть знают небеса?
Кормилица
Ромео знает, коль не знает небо. Ромео, ах, Ромео! Кто б мог думать?
Джульетта
Что ты за дьявол, что меня так мучишь? От этой пытки ад бы застонал! Ромео сам себя убил, скажи? Одно лишь «да» — и этот слог короткий Скорей меня убьет, чем смертоносный Взор василиска[27]. Если он убит, Ответь мне «да», а если жив, — так «нет». Всю жизнь решит короткий твой ответ!
Кормилица
Я рану видела сама, о боже, Вот этими глазами! Прямо в грудь! О, жалостный, кровавый, страшный труп! Бледнее пепла, весь в крови лежал. Я так и обмерла, как увидала.
Джульетта
О сердце, разорвись, банкрот несчастный! В тюрьму, глаза! Не видеть вам свободы! Одна могила нас с Ромео скрой!
Кормилица
Увы, Тибальт! Он был моим любимцем. Увы, Тибальт, учтивый, благородный! Пришлось дожить мне до твоей кончины!
Джульетта
Но что за буря вдруг разбушевалась? Убит Ромео? Умер и Тибальт? Мой милый брат и мой супруг любимый? О трубный глас, вещай кончину мира! Кто будет жить, коль этих двух не стало?
Кормилица
Тибальт скончался, а Ромео изгнан. Тибальта он убил — за это изгнан.
Джульетта
Мой бог! Ромео пролил кровь Тибальта?
Кормилица
Да, да! Ужасный день! Он это сделал!
Джульетта
О, сердце змея, скрытого в цветах! Так жил дракон в пещере этой дивной? Злодей прекрасный, ангел-искуситель, О, ворон в оперении голубки, Ягненок, кровожаднее, чем волк. Верх низости в божественном обличье, Святой проклятый, честный негодяй! Что ж аду ты оставила, природа, Когда бесовский дух ты поместила В живой Эдем подобной красоты? У книг с таким ужасным содержаньем — Такой красивый был ли переплет? О, почему ж обман живет в таком Дворце роскошном?
вернуться

27

Василиск — сказочное чудовище, по преданию убивающее одним своим взглядом.