Выбрать главу
Почему кричали?
Сейтон
Скончалась королева, государь.
Макбет
Что б умереть ей хоть на сутки позже! Не до печальной вести мне сегодня. Так — в каждом деле. Завтра, завтра, завтра, — А дни ползут, и вот уж в книге жизни Читаем мы последний слог и видим, Что все вчера лишь озаряли путь К могиле пыльной. Дотлевай, огарок! Жизнь — это только тень, комедиант, Паясничавший полчаса на сцене И тут же позабытый; это повесть, Которую пересказал дурак: В ней много слов и страсти, нет лишь смысла.

Входит гонец.

Ты для чего пришел? Болтать? Короче!
Гонец
Мой государь, Я должен доложить о том, что видел, А как сказать — не знаю.
Макбет
Да как хочешь.
Гонец
Стоял я вон на том холме в дозоре И на Бирнам смотрел, как вдруг заметил, Что на меня пошел он.
Макбет
Лжешь, холоп!
Гонец
Да навлеку ваш гнев я, если лгу! Взгляните сами: лес идет на замок, Вон там — в трех милях.
Макбет
Если это ложь, Живьем тебя повесят, чтоб иссох Ты с голоду; а если это правда, Проделай то же самое со мной. Моя решимость дрогнула. Я вижу, Что бес мне лгал двусмысленною правдой: «Ты невредим, пока на Дунсинан Бирнамский лес нейдет». — И вот уж лес Пошел на Дунсинан! К оружью, в поле! Ведь если не обман слова гонца, Не все ль равно, где ожидать конца — Здесь или там. Постыл мне свет дневной. Пусть рушится весь мир вослед за мной! Вой, ветер! Злобствуй, буря! Бей, набат! Смерть я в доспехах встречу, как солдат!

Уходят.

Сцена 6

Дунсинан. Перед замком.

Барабаны и знамена. Входят Малькольм, старый Сивард, Макдуф и солдаты, несущие ветви.

Малькольм
Пришли. Долой зеленое прикрытье, И явимся врагу. — Достойный дядя, Вы с вашим храбрым сыном поведете Передовой отряд, а мы с Макдуфом Все остальное сделаем, как это И решено.
Сивард
Желаю вам удачи, И пусть изрубят нас самих в куски, Коль мы не сломим вражие полки.
Малькольм
Исторгните из труб громовый рев. Пусть кровь и смерть предвозвестят их зов.

Уходят.

Сцена 7

Поле сражения.

Шум битвы. Входит Макбет.

Макбет
Я как медведь на травле, что привязан К столбу, но драться должен. Где же тот, Кто был не женщиной рожден на свет? Для остальных неуязвим Макбет.

Входит молодой Сивард.

Молодой Сивард
Эй, как тебя зовут?
Макбет
Узнаешь — вздрогнешь.
Молодой Сивард
Нет, даже если имени ужасней Не знают в преисподней!
Макбет
Я — Макбет.
Молодой Сивард
Черт не измыслит имени, чей звук Мне был бы ненавистней!
Макбет
И страшнее.
Молодой Сивард
Лжешь, гнусный деспот, и докажет это Тебе мой меч!

Сражаются. Молодой Сивард убит.

Макбет
Ты женщиной рожден, А кто рожден был женскою утробой, Тот лишь смешит меня бессильной злобой.

(Уходит.)

Шум битвы. Входит Макдуф.

Макдуф
Здесь громче бой шумит. Где ж ты, тиран? Ведь если смерть не от меня ты примешь, Меня тревожить вечно будут души Моей жены и малышей моих. Не в силах я рубить несчастных кернов, В копейщики нанявшихся за деньги. Мне нужен ты, Макбет, иль снова в ножны Я вдвину незазубренным свой меч. Я знаю, что ты здесь. Судя по шуму, Могучий воин бьется тут. Судьба, Сведи нас с ним! О большем не прошу.