Выбрать главу

(в сторону)

Я тан Гламисский, тан Кавдорский, Затем — король.

(Россу и Ангусу.)

За труд спасибо вам.

(Тихо, к Банко.)

Ну, веришь ты, что трон твои потомки Займут, раз те, кем Кавдором я назван, Им предрекли венец?
Банко

(тихо, Макбету)

Остерегайся Об этом помнить, чтоб не возжелать Престола вслед за Кавдором. Мне страшно: Нередко, чтобы ввергнуть нас в беду, Орудья тьмы предсказывают правду И честностью прельщают в пустяках, Чтоб обмануть тем легче в важном деле. — Друзья, на пару слов.

(Тихо разговаривает с Россом и Ангусом.)

Макбет

(в сторону)

Уже сбылись Два предвещанья — два пролога к драме Монаршей власти.

(Россу и Ангусу.)

Господа, спасибо.

(В сторону.)

Быть ни добром, ни злом не может этот Призыв потусторонний. Будь он злом, Он не послал бы мне залог успеха, Начавшись правдой. Я Кавдорский тан. Будь он добром, он не внушил бы мне Мысль, от которой волосы поднялись И бьет, на зло природе спрыгнув с места, О ребра сердце. Вымышленный страх Всегда сильней, чем подлинный, пугает. Я лишь подумал об убийстве этом, И вот уж призрак душу мне потряс, Ум подавил предчувствием и свел Всю жизнь к пустой мечте.
Банко
Как он взволнован!
Макбет

(в сторону)

Пускай судьба, мне посулив венец, Сама меня венчает.
Банко
В новом сане Ему, как в неразношенной одежде, Неловко. Он смутился.
Макбет

(в сторону)

Будь что будь! Мы время вспять не властны повернуть.
Банко
Достойный тан, мы заждались тебя.
Макбет
Прошу простить. Ушел в воспоминанья Мой утомленный мозг. Друзья, ваш труд Я в книгу сердца внес, чтоб ежедневно Читать о нем. Идемте к королю.

(Тихо, к Банко.)

Обдумай все, что здесь произошло, И мы потом по зрелом размышленье Поговорим об этом откровенно.
Банко

(тихо, Макбету)

Охотно.
Макбет

(тихо, к Банко)

А пока молчи. — Идем!

Уходят.

Сцена 4

Форрес. Дворец.

Трубы.

Входят Дункан, Малькольм, Дональбайн, Ленокс и свита.

Дункан
Казнен ли Кавдор? Иль посланцы наши Еще не возвратились?
Малькольм
Государь, Они еще не прибыли, но мне Сказал один из очевидцев казни, Что тан в измене полностью сознался, Молил вас о прощенье и глубоко Раскаивался. Он простился с жизнью Достойнее, чем жил. Он принял смерть Так, словно долго смерть встречать учился, — Отбросив, как безделицу пустую, Ценнейшее из благ земных.
Дункан
Мы, люди, Читать по лицам мысли не умеем: Ведь в благородство этого вассала Я верил слепо.

Входят Макбет, Банко, Росс и Ангус.

Мой кузен достойный! На мне еще лежит тяжелый грех — Неблагодарность. За твоим полетом Крылам моей награды не угнаться. Такое ты свершил, что я, бессильный Признательность с заслугой соразмерить, Скажу одно: любое воздаянье Безмерно ниже, чем твои деянья.
Макбет
В себе уже содержит верность долгу Свою награду. Дело короля — От нас, сынов и слуг его престола, Услуги принимать, а наше — печься О том, чтобы снискать любовь и честь У государя.