Выбрать главу
Камилло
Да, есть недуг, который омрачает Всех нас; его назвать я не могу; И тот недуг от вас, король, исходит, Хоть вы здоровы.
Поликсен
От меня? Недуг? Иль наделен я взглядом василиска? Но взгляд мой горя людям не приносит, А счастье приносил. Непостижимо! Камилло, вы, я знаю, благородны. Пусть благородство дали вам не предки, Но знанья, опыт — это все равно. И я прошу вас, если вам известно Хоть что-нибудь, что связано со мной, Не замыкайтесь в тайну и в молчанье!
Камилло
Я не могу!
Поликсен
Во мне очаг заразы, Хоть я здоров! Ты должен мне ответить, Камилло, слышишь? Я прошу тебя, Я заклинаю уваженьем к сану, Которым облечен, твоею честью — Скажи, какая мне грозит беда? И где она? Далеко или близко? Возможно ли ее предотвратить? А если нет — возможно ль с ней бороться?
Камилло
Так. Если тем, кто безусловно честен, Во имя чести спрошен я — отвечу. Исполните совет мой, государь, Немедленно! Иль мы погибнем оба!
Поликсен
Я жду, Камилло.
Камилло
Он мне поручил Вас отравить.
Поликсен
Кто — он?
Камилло
Король.
Поликсен
За что?
Камилло
Он думает, нет, он клянется небом, Что видел вас и вам помог невольно В прелюбодействе с нашей королевой.
Поликсен
В прелюбодействе! Мне помог! Так пусть В гниющий студень кровь моя сгустится, Пусть назовут меня вторым Иудой, И пусть не слава — трупное зловонье Предшествует мне всюду, чтобы люди, Как от чумы, в смятенье разбегались.
Камилло
Хотя б клялись вы каждою звездой, Планетой каждой — клятвы не помогут. Как море в сушу вам не обратить, Так вам не совладать с его безумьем. Оно умрет лишь вместе с королем.
Поликсен
Как эта мысль могла в нем зародиться?
Камилло
Не знаю, но умней и безопасней От этого чудовища бежать, Чем предаваться тщетным размышленьям. Прошу вас, если честности моей Вы верите, — меня с собой возьмите, И вам залогом будет жизнь моя. Бежим сегодня ночью. Вашим людям Шепну, что нужно, выведу их сам, И по два, по три мы покинем город. Мне места нет в Сицилии, я ваш. Что не солгал, клянусь вам честью предков. Но если захотите вы свидетельств, Не стану ждать, не то погибну с вами — Вы королем на смерть осуждены.
Поликсен
Тебе я верю. По его лицу Я понял все. Отныне ты мой кормчий, И жизнь пройдешь ты об руку со мной. Уже два дня к отплытью мы готовы, Суда под парусами, люди ждут. Слепой безумец! Лучшему созданью Не верит он. И тем сильнее ревность, Что сам ревнивец так силен и горд, Так несравненна прелесть королевы. В безумной слепоте вообразив, Что лучший друг нанес ему бесчестье, Он ярости исполнился. Ужасно! Да принесет нам счастье мой отъезд, Невинной да поможет королеве. Бежим, Камилло! Выведи меня, И как отца тебя любить я буду. Бежим!

Уходят.

Акт II

Сцена 1

Сицилия. Комната во дворце.

Входят Гермиона, Мамиллий и придворные дамы.

Гермиона
Ах, заберите шалуна! — Мамиллий, Довольно прыгать, голова болит!