Сганарель. А я вам на это скажу, что я твердо решил жениться, и если я возьму в жены ту именно девушку, которую я сватаю, то никому это чудачеством не покажется.
Жеронимо. Ну, тогда другое дело! Вы мне об этом ничего не говорили.
Сганарель. Эта девушка мне нравится, и я люблю ее всей душой.
Жеронимо. Любите всей душой?
Сганарель. Разумеется, и я уже просил у отца ее руки.
Жеронимо. Просили ее руки?
Сганарель. Да. Свадьба должна состояться сегодня же вечером. Я дал слово.
Жеронимо. Ну так женитесь! Тут уж я ничего не могу сказать.
Сганарель. Не такой я человек, чтобы отступиться от того, что задумал! Вы, верно, полагаете, господин Жеронимо, что я уж и мечтать не способен о жене? Оставим в покое мои лета, давайте посмотрим, как все обстоит на самом деле. Найдете ли вы тридцатилетнего мужчину, который на вид был бы свежее и бодрее меня? Разве я не так же легок в движениях, как прежде? Разве по мне заметно, что я не могу передвигаться иначе как в каретах или же в портшезах? Разве у меня не великолепные зубы? (Показывает зубы.) Разве я не ем четыре раза в день с большим аппетитом? И у кого еще вы найдете такой здоровый желудок, как у меня? (Кашляет.) Кха-кха-кха! Ну-с? Что вы на это скажете?
Жеронимо. Ваша правда, я ошибался. Вам хорошо было бы жениться.
Сганарель. Прежде я и сам был против, но теперь у меня есть важные причины. Помимо радости обладания прелестной женщиной, которая станет меня миловать, ласкать, ухаживать за мной, когда я приду домой усталый, — так вот, не говоря уже об этой радости, тут есть еще одно соображение: ведь если я останусь холостяком, то род Сганарелей по моей вине прекратится. Если же я женюсь, то у меня явится возможность возродиться в других созданиях, мне подобных: я буду иметь удовольствие видеть существа, которые произошли от меня, их маленькие личики, похожие на меня как две капли воды, и они вечно будут играть в моем доме, станут кричать мне: «Папа!» — когда я буду возвращаться из города, и тут же наговорят мне всяких очаровательных глупостей. Право, мне уже кажется, что все это так и есть и что вокруг меня резвится с полдюжины ребятишек.
Жеронимо. Это и в самом деле ни с чем не сравнимое наслаждение, и я вам советую жениться как можно скорее.
Сганарель. Правда, советуете?
Жеронимо. Конечно. Лучше вы ничего не можете придумать.
Сганарель. Честное слово, я в восторге, что вы мне даете такой истинно дружеский совет.[117]
Жеронимо. А скажите, пожалуйста, кто эта особа, на которой вы собираетесь жениться?
Сганарель. Доримена.
Жеронимо. Доримена? Та самая молодая девушка, которая отличается такой светскостью и так хорошо одевается?
Сганарель. Да.
Жеронимо. Дочь господина Алькантора?
Сганарель. Вот именно.
Жеронимо. Сестра некоего Альсида, который вступил в военную службу?
Сганарель. Она самая.
Жеронимо. Вот это я понимаю!
Сганарель. Что вы на это скажете?
Жеронимо. Блестящая партия! Женитесь немедленно.
Сганарель. Значит, я сделал хороший выбор?
Жеронимо. Несомненно. Ах, как вы удачно женитесь! Не мешкайте же с этим делом.
Сганарель. Вы меня чрезвычайно ободрили. Позвольте поблагодарить вас за совет и пригласить нынче вечером ко мне на свадьбу.
Жеронимо. Непременно приду, но только, для пущей торжественности, в маске.[118]
Сганарель. Будьте здоровы.
Жеронимо (про себя). Юная Доримена, дочь Алькантора, выходит за Сганареля, которому всего каких-нибудь пятьдесят три года! Великолепный брак! Великолепный брак! (Уходя, несколько раз повторяет последние слова.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сганарель один.
Сганарель. Уж, верно, мой брак будет счастливым: всех-то он радует, с кем про него ни заговоришь — все смеются. Нет теперь на свете никого счастливее меня.
117
..
118
…