Выбрать главу

Меркурий.

Алмазов крупных пять; короной той венчанный, Вождь вражеских полков блистал так, как никто.

Созий.

Кому ж назначил он восьмое это чудо?

Меркурий.

Своей жене. Пора блистать и ей в венце.

Созий.

А где ж хранится он покуда?

Меркурий.

Печатью запертый, лежит в его ларце.

Созий (в сторону).

Ни слова ложного во всем его ответе, И чувствам верить я перестаю своим. Насильно Созием он стал сперва на свете, Но скоро, кажется, и вправду станет им. Но, трогая себя и жизнь припоминая, Сдается мне, что — все ж я. И тщетно я ищу, где истина прямая, Чтоб уяснить себе себя. Спрошу его о том, чего никто не знает, Что делал я совсем наедине. Его вопрос такой, наверно, запугает, И правду станет видно мне. (Громко.) Скажи мне: битвы в час, укрывшися в палатке, Что ты один проделал там?

Меркурий.

От окорока я…

Созий.

Ай-ай!

Меркурий.

…отрезав без оглядки Ломтя два-три, работу дал зубам; Прибавил я вина, припрятанного рядом, Дающего восторг и языку и взглядам, И за успех всех наших дел, Как должно, выпить я успел.

Созий (в сторону).

Да, совпаденье чрезвычайно, И я им просто побежден. Коль он моей владеет тайной, То уж, конечно, Созий он. (Громко.) Не смею спорить я: все с истиною схоже. Ты — Созий, это я обязан подтвердить. Но если Созий — ты, то я-то кто же? Ведь кем-нибудь я все же должен быть!

Меркурий.

Когда я более не буду Созий, Ты можешь им, коль хочешь, стать. Но до тех пор, поверь моей угрозе, Тебе спокойнее об этом не мечтать.

Созий.

В сумятице такой я потеряю разум, Мои глаза в вражде с моим умом. Но чтобы с этим всем покончить разом, Войду я просто в дом.

Меркурий.

Ты, кажется, мой друг, вкус получил к ударам!

Созий.

О боже мой! Теперь дерется он сильней, И по моей спине гуляет палка с жаром! Вернусь-ка в гавань поскорей, Пропутешествовал сюда я, видно, даром!

(Уходит.)

Меркурий (один).

Он убежал. Ну что ж. За многое в былом Сегодня получил удары он в замену… Но вот Юпитер сам с безоблачным челом Ведет влюбленную Алкмену.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Меркурий, Юпитер, Алкмена, Клеантида.

Юпитер.

Алкмена милая! Нам факелов не надо. Приятно в свете их мне ваши зреть черты, Но должно прятаться мне от чужого взгляда, О том, что в Фивах я, должна знать только ты. Мою любовь к тебе томили, словно путы, Блеск, слава, торжество — все, что дано войной, И я у дел моих сумел урвать минуты, Чтоб провести хоть ночь одну с тобой! Но этот мой порыв, подсказанный мне страстью, Могла бы осудить сурово вся страна. Что для тебя пожертвовал я властью, Должна бы знать лишь ты одна.

Алкмена.

Амфитрион! И я причастна славе, Гремящей вкруг тебя на целый свет. И потому я тоже вправе Гордиться торжеством твоих побед. Но если вижу я, что слава роковая С тобой меня способна разлучать, Я не могу, от скорби изнывая, Ее не проклинать. И кажется мне горьким наказаньем, Что ты фиванских войск и вождь и господин. Отрадно после битв утешиться сознаньем, Что славят все тебя… Но ведь удар один Способен погубить все счастье, все надежды! Мне страшен каждый слух, я от всего дрожу. Едва для сна закрою вежды, Покоя я не нахожу, Ужасной вести ожидаю, И чем утешиться — не знаю. Пусть победителя ждет свежий лавр венца, Пусть всюду ждет его толпы восторг гремящий — То стоит ли любви, что наши жжет сердца, То стоит ли тоски, мою мечту томящей?