Юпитер.
Твои слова во мне воспламеняют страсть,
Я вижу, что и ты огнем любви палима,
Мне в жизни выпала счастливейшая часть —
Дышать любовью женщины любимой!
Но есть в моей душе еще одно сомненье,
Мешающее мне быть счастливым вполне.
Алкмена! О, рассей глухое подозренье!
Скажи: твоя любовь принадлежит ведь мне?
Мне, мне лишь одному, любовнику и другу,
Ты не по долгу мне клянешься, но любя?
Ты ласки отдаешь не своему супругу,
Но лишь тому, кто дорог для тебя?
Алкмена.
Однако потому, что ты — мой муж,
Я смею волю дать и страсти и желаньям,
И не пойму я, почему ж
Ты так смущен таким названьем!
Юпитер.
Ах, пламя жаркое моей к тебе любви
Гораздо больше, чем любовь супруга!
Меня любовником ты лучше назови,
Признай во мне возлюбленного друга.
Не понимаешь ты, что сердца буйный пыл
Во мне всегда горит огнем ревнивым,
Что даже, будучи счастливым,
Я беспокойство сохранил.
Я для тебя — твой муж и твой любовник тоже,
Но быть с тобой хочу любовником одним,
Мне это имя в сотню раз дороже,
И, как любовник, я ревнив к мечтам твоим.
Хочу, чтоб лишь ему ты сердцем отдалась;
Я не хочу, чтоб, как жена,
Была ты мне обречена,
Но чтоб любовнику в любви ты признавалась!
Не надо мне надежд, что дарит Гименей,
Не надо долга мне, что наше сердце сушит
И тайным ядом наконец разрушит
Все счастие блаженных дней!
В моих сомнениях глубоко скрыто жало,
Чего-то в счастье мне еще недостает.
Хочу, чтоб этих двух ты ясно различала
И помнила, что муж лишь честь твою блюдет.
Хочу, чтоб сердце ты всецело отдавала
Мне, как любовнику, который страсти ждет!
Алкмена.
Вы надо мной смеетесь, вероятно,
Так говоря, Амфитрион.
И постороннему, понятно,
Наш разговор казался бы смешон!
Юпитер.
Мои слова разумнее, быть может,
Чем нынче кажутся тебе.
Но долгий отдых мой меня тревожит,
И подчиниться должен я судьбе.
Мне должно поспешить. Моя судьба слепая
Меня зовет к войскам. Прощай!
Алкмена, милая! Супруга обнимая,
Любовника не забывай!
Алкмена.
Нет, скрытое судьбой я разделять не смею:
Равно обоих я люблю душою всею!
Юпитер и Алкмена уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Меркурий, Клеантида.
Клеантида (про себя).
О боже! Сколько ласки страстно
Он расточал своей жене!
И как сурово, безучастно
Отнесся мой супруг ко мне!
Меркурий (про себя).
Теперь пускай покровы сложит
Богиня Ночь. Спешу я к ней,
И с неба звезды свеять может
Феб, разгоняя мир теней! (Хочет уйти.)
Клеантида.
Как! Ты меня покинуть здесь намерен?
Меркурий.
Конечно! Иначе как быть?
Своим обязанностям верен,
За господином должен я спешить.
Клеантида.
Но разве это мне не больно,
Что от меня так скоро ты бежишь?
Меркурий.
Вот важность, если поглядишь!
Друг другу надоесть успеем мы довольно.
Клеантида.
Изменник! От меня уходишь ты, как зверь!
И слова доброго не скажешь мне теперь?