Скоро укажет мне
Грозной рукою грек,
Скоро сокроется
Берег священный отечества!
Троя! Троя!
Ты не эллинами
Ринута в прах,
"Гибель, гибель!" -
Было грозных бессмертных
Вечное слово.
Пала -- отгрянул Восток,
Запад содр'огнулся.
Троя! Троя!
Феба любимица,
Матерь воителей,
Жизнью кипевшая!
Ныне -- пустыня, уголь, прах,
Ныне -- гроб!
Плачьте, о пленницы!
Ваших супругов гроб,
Ваших детей!
Выплачьте горькую,
Выплачьте жизнь вы слезами!
Рок ваш: плакать, плакать,
К долу прилечь,
Умереть!
1819 или 1820
ПОЭТ
Что до богов? Пускай они
Судьбами управляют мира!
Но я, когда со мною лира,
За светлы области эфира
Я не отдам златые дни
И с сладострастными ночами.
Пред небом тщетными мольбами
Я не унижуся, нет, нет!
В самом себе блажен поэт.
Всегда, везде его душа
Найдет прямое сладострастье!
Ему ль расслабнуть в неге, в счастье?
Нет! взгляньте: в бурное ненастье,
Стихий свободою дыша,
Сквозь дождь он город пробегает,
И сельский Аквилон играет
На древних дикостью скалах
В его измокших волосах!
Познайте! Хоть под звук цепей
Он усыплялся б в колыбели,
А вкруг преступники гремели
Развратной радостию в хм'ели, -
И тут бы он мечте своей
Дал возвышенное стремленье,
И тут бы грозное презренье
Пророку грянуло в ответ,
И выше б рока был Поэт.
<1820>
УСПОКОЕНИЕ
В моей крови
Огонь любви!
Вотще усилья,
Мой Гиппократ!
Уж слышу -- крылья
Теней шумят!
Их зрю в полете!
Зовут, манят -
К подземной Лете,
В безмолвный ад.
<1820>
ПЕРЕВОДЧИКУ ВЕРГИЛИЯ
Ты переводчик, я читатель,
Ты усыпитель -- я зеватель.
<1820>
Ф. Н. ГЛИНКЕ
(ПРИСЫЛАЯ ЕМУ ГРЕЧЕСКУЮ АНТОЛОГИЮ)
Вот певцу Антология, легких харит украшенье,
Греческих свежих цветов вечно пленяющий пух!
Рви их, любимец богов, и сплетай из них русским Каменам
Неувядаемые, в Хроновом царстве, венки.
<1820>
ЕВГЕНИЮ
Помнишь, Евгений, ту шумную ночь (и она улетела),
Когда мы с Амуром и Вакхом
Тихо, но смело прокралися в терем Лилеты? И что же?
Бессмертные нам изменили!
К чаше! герои Киприды вином запивают победы!
Мы молоды, -- юность, как роза,
Мигом пленит и увянет! А радость? Она -- Филомела
Прелестная! Только в дни розы,
Только в дни юности нам попоет сладкозвучные песни
И всп'орхнет! За крылья златую!
Ты опутай летунью цветочною цепью, ты амброй
Окуривай перья и кудри,
Нежно рукою ласкай ее легко-упругие груди
И с резвою пой и резвися!
Будем стары и мы! Тогда, браня ветренность внука,
Украдкой вздохнем и друг другу
Сладко напомним, седые! о наших любовных проказах:
Измену Лилеты, в досаде
Нами разбитые вазы и Аргусов дикую стаю!
Но кто на героев Киприды?
Дерзкие пали, дверь отскочила, и мы отступили,
Хвалясь и победой, и мщеньем.
"Друг, все прошло, -- ты шепнешь, -- но при нас еще дружба и Бахус.
Дай руку и вспеним фиалы!"
<1820>
ЛЕКАРСТВА ОТ НЕСЧАСТИЯ
Если мне объявят боги:
"Здесь ты горе будешь пить!"
Я скажу: "Вы очень строги!
Но я все ж останусь жить".
Горько ль мне -- я разделяю
С милой слезы в тишине!
Что ж на небе, я не знаю,
Да и знать не нужно мне!
Мне великую науку
Дед мой доктор завещал:
"Дружбою, -- он пишет, -- скуку
И печаль я исцелял;
Он любви лечил несчастной
Состаревшимся вином;
Вообще же безопасно
Все лечить несчастья -- сном".
<1820>
РОМАНС
-- Проснися, рыцарь, путь далек
До царского турнира,
Луч солнца жарок, взнуздан конь,
Нас ждет владыка мира!
-- "Оставь меня! Пусть долог путь
До царского турнира,
Пусть солнце жжет, пусть ждет иных
К себе владыка мира!"
-- Проспися, рыцарь, пробудись!
Сон по трудам услада;
Спеши к столице! Царска дочь
Храбрейшему награда!
-- "Что мне до дочери царя?
Мне почестей не надо!
Пусть их лишусь, оставь мне сон,
Мне только в нем отрада!
Имел я друга -- друга нет,
Имел супругу -- тоже!
Их взял создатель! я ж молюсь:
К ним и меня, мой боже!
Ложусь в молитве, сон два
Глаза покроет -- что же?
Они со мной, всю ночь мое
Не покидают ложе.
Меня ласкают, говорят
О царстве божьем, нежно
Мне улыбаются, манят
Меня рукою снежной!
Куда? За ними! Но привстать
Нет сил! Что сплю я, зная!
Но с ними жить и не в сне я рад,
И в сне их зреть желаю!"
<1820>
ЭПИГРАММА РЕЦЕНЗЕНТУ ПОЭМЫ
"РУСЛАН И ЛЮДМИЛА"
Хоть над поэмою и долго ты корпишь,
Красот ей не придашь и не умалишь! -
Браня -- всем кажется, ее ты хвалишь;
Хваля -- ее бранишь.
1820
ПЕСНЯ
"Дедушка! -- девицы
Раз мне говорили, -
Нет ли небылицы
Иль старинной были?"
-- "Как не быть! -- уныло
Красным отвечал я, -
Сердце вас любило,
Так чего не знал я!
Было время! где вы,
Годы золотые?
Как пленяли девы
В ваши дни былые!
Уж они -- старушки;
Но от них, порою,
Много на подушки
Слез пролито мною.
Душу волновали
Их уста и очи,
По огню бежали
Дни мои и ночи".
-- "Дедушка, -- толпою
Девицы вскричали, -
Жаль нам, а тобою
Бабушки играли!
Как не стыдно! злые,
Вот над кем шутили!
Нет, мы не такие,
Мы б тебя любили!"
-- "Вы б любили? сказки!
Веры мне неймется!
И на ваши ласки
Дедушка смеется".
1820
ОТВЕТ
Зачем на меня ты и глупость, и злобу,
Плетнев, вызываешь нескромной хвалой?
К чему величаешь любовью бессмертных
Простого певца?
Так, были мгновенья ниспосланы Фебом:
Я плавал в восторгах, я небом дышал!
Я пел -- и мне хором, веселые, вторить
Любили друзья.
Я пел, но в то время роскошная младость
Мне жизнь озаряла волшебным лучом:
Я веровал в счастье, я жаждал любви,
Я славой горел!
И опыт суровый смирил обольщенья,
Мой взор прояснился; но скрылись мечты,
За ними и счастье, и прелесть любови,
И славы призрак.
Как слушал Ла'ертид, привязанный к мачте,
Волшебные песни Скилийских Сирен
И тщетно к ним рвался -- упрямые верви
Держали его, -
Так я, твоей лирой печально пленяясь,
Вотще порываюсь к святым высотам,
Знакомым бывало, и в робкие струны
Напрасно звучу.
Напрасно у неба прошу вдохновений:
Мне путь на родную страну возбранен,
И глас мой подобен унылому гласу,
Жестоким стрелком
Подстреленной птицы, когда завывают
Осенние ветры и к теплым странам
Веселою стаей при кликах несутся
Подруги ее.
1820
К ЛАСТОЧКЕ
Что мне делать с тобой, докучная ласточка!
Каждым утром меня -- едва зарумянится
Небо алой зарей и бледная Цинтия
Там в туманы покатится, -
Каждым утром меня ты криком безумолкным
Будишь, будто назло! А это любимое
Время резвых детей Морфея, целительный
Сон на смертных лиющего.
Их крылатой толпе Зефиры предшествуют,
С ним сам Купидон летает к любовникам
Образ милых казать и счастьем мечтательным
Тешит жертвы Кипридины.
Вот уж третью зарю, болтливая ласточка,
Я с Филидой моей тобой разлучаюся!
Только в блеске красы пастушка появится