Выбрать главу
5
Взойдет, взойдет в свой час урочный Сребристый рог луны полночной, Утешит мирных пастухов И страх отгонит от пловцов; Но до луны всё тма скрывает; Маяк на взморье не пылает, И в мгле туманной легкий челн Ныряет робко между волн. Везде, вдоль берега морского, В домах светилися огни, — Но вот, один после другого, Уже потухнули они; Лишь только в башне одинокой Младой Зюлейки свет блестит, — Лишь у нее, в ночи глубокой, Лампада поздняя горит, И тускло светит пламень томный В диванной, тихой и укромной, Блестя на тканях золотых Ее подушек парчевых. На них из янтарей душистых Вот чётки девы молодой, Которые, в молитвах чистых, Она лилейного рукой Так набожно перебирает, —[115] И в изумрудах вот сияет С словами Курзи талисман; Ах, что ж она его забыла! В нем тайная хранится сила, И ей он матерью был дан;[116] И с комболойё вот Коран,[117] Раскрашен яркими цветами; А подле — с пестрыми каймами Тетради песен и стихов Счастливой Персии певцов, И лютня, бывшая подруга Ее веселого досуга; И вкруг лампады золотой Цветут цветы, благоухая, В фарфоре расписном Китая И дышат свежею весной! И пышные ковры Ирана, И ароматы Шелистана, И всё здесь дивною красой И взор, и чувство услаждает. Но что-то тайною тоской Невольно сердце замирает. Сама где пери? — где ж она? — И воет ветр, и ночь темна.
6
Под соболем пушистым, черным, Сокрыв от вьюги нежну грудь, Она, не смея и дохнуть, С проводником своим безмолвным, Проходит трепетной стопой Кустарник дикий и густой. Когда ж в поляне вихрь промчится И вдруг завоет, засвистит, — То дева бедная дрожит, — Назад хотела б возвратиться, Но от Селима как отстать, Как на любезного роптать?
7
И вот стезей уединенной Пришли к пещере отдаленной, Где часто с лютнею в руках По вечерам она певала И набожно Коран читала, Носясь в младенческих мечтах Девичьей думой в небесах. Что будет с женскими душами, — Пророк ни слова не сказал, Но ясными везде чертами Селиму вечность обещал. «Ах! и в тени садов чудесных, И в светлых радостях небесных Селим встоскуется по мне, Ему так милой на земле. О нет! возможно ль, чтоб иная Так нежно с ним умела жить, И будто может дева рая Страстней меня его любить?»
8
Но вид пещера изменила С тех пор, когда в последний раз Зюлейка там досужный час В сердечных думах проводила. Быть может то, что мрак ночной Давал пещере вид иной, Где пламень синеватый, бледный Едва пылал в лампаде медной. Но что в лучах его блестит? Что чудное в углу лежит? То были сабли и кинжалы; Но с таковыми в бой летит Не грозный обожатель Аллы, А носит рать чужой земли. И вот один кинжал в крови!.. Не льется кровь без злодеянья... И тут же чаша ликованья, И не шербет был в чаше той. Она глядит, не понимает, — На друга робко взор бросает: «Селим! Ах! ты ли предо мной?»
9
И он пред ней в одежде новой: Исчезла гордая чалма, И шалью обвита пунцовой Его младая голова; Нет камней радужного цвета; Кинжал не блещет жемчугом, Но два чеканных пистолета За пестрым, шитым кушаком, И сабля легкая звенела, И тонкий стан его одела, Небрежно сброшена с плеча, Из белой ткани епанча, Какую носят кандиоты, Пускаясь в буйные налеты; Не панцирь грудь его хранит, — Она под сеткой золотою; И обувь странная гремит Серебряною чешуею; Но чин высокий он являл Осанкой гордою своею, Хотя казалось, что стоял Галионджи простой пред нею.[118]
10
вернуться

115

Янтарь при трении издает слабый, но приятный запах.

вернуться

116

На Востоке еще и теперь все суеверные верят могуществу талисманов, вырезанных на драгоценных камнях или помещенных в золотых коробочках. Талисманы составляются из нескольких стихов Корана, и носят их на шее или привязывают к руке, в виде браслета. Стихи из Курзи (престол) во второй главе Корана составляют талисманы, имеющие наиболее силы; почему набожные мусульмане и носят их начертание на драгоценных камнях как высочайшее из всех познаний.

вернуться

117

Четки мусульман называются комболойё. Восточные и, в особенности, персидские рукописи украшены с большою роскошью. Гречанки вообще не имеют никакого просвещения, но тлногие молодые мусульманки получают хорошее воспитание, которое, впрочем, не доставило бы им блеску в обществе европейцев.

вернуться

118

Галионджи или галиондже, то есть турецкий матрос; на кораблях сего народа матросы суть греки, а солдаты - мусульмане. Одежда галионджи весьма красива. Я часто видал капитана-пашу в сей одежде, когда он хотел не быть узнанным. Сии галионджи обыкновенно ходят с босыми ногами; описание обуви, которую я придал Селиму, сделано с обуви одного из бывших прежде в числе морских разбойников, у которого я жил, близ Гальмона, в Морее; она составлена из чешуек, лежащих одна на другой, как на армадилле.