Выбрать главу
То подлый стиховраль, в котором, без рожденья Иль смерти богача, нет силы вображенья; То крупный господин, слагатель мелочей, То автор в чепчике, то бедный дуралей, Который, быв лишен чернилицы, в замену На привязи углем исписывал всю стену; То молодой судья, наместо чтенья прав, Кропающий экспромт, до полночи не спав; Все, все — кто возгордясь моими похвалами, Кто ж недоволен мной — дождят в меня стихами! И я ж еще другим обязан дать ответ, Артуру, для чего охоты в детях нет К судейству! всё стихи мои тому виною! А Корну, для чего он не прельщает Клою.
О ты, без коего не мог бы мир узнать, Что станут на меня и за меня писать, Спаситель дней моих! яви еще услугу Ты ныне своему признательному другу: Скажи, как с этой мне разделаться чумой? Какое зелие глупцов отгонит рой? И что опасней мне, их дружба или злоба? Ах, видно, не иметь отрады мне до гроба! Как друг, боюсь их од, как недруг — клеветы: Там скука, здесь вражда, и всё страдаешь ты! Но кто там? — Кодр. — Конец с моею головою! С стихами, как с ножом, стоит он надо мною. Вообрази, мой друг, к чему я осужден! Ты знаешь, что я лгать и льстить не сотворен! Молчать мне — тяжело; назвать чистосердечно Писателя в глаза вралем—бесчеловечно; А слушать вздор его — тотчас изобличусь, Какая мука! Что ж? взяв кроткий вид, сажусь, Вздохнувши перед ним с учтивостью зеваю, В молчании бешусь; но наконец бросаю Все с автором чины и прямо говорю: «За вашу вежливость ко мне благодарю. Вы с дарованием, однако... подержите Тетрадку вашу с год». — «Что вы сказать хотите?» — Вскричал привыкший век пером своим чертить, И по охоте врать, и по охоте жить; Привыкший рифмовать вседневно с ранним светом, Покояся еще под авторским наметом, Которого мохры, не отлетая прочь, Целуют нежные Зефиры день и ночь. «Год целый! — повторил. — Так вам не полюбилась? Тем большая во мне доверенность родилась: Возьмите же ее и, что угодно вам, Прибавьте, выкиньте, на всё согласье дам». «Могу ль отрады ждать к моей суровой доле, — Другой мне говорит, — две милости, не боле! Во-первых, дружества, потом же сто рублей!» — «А вы кто?» — «Я в числе Дамоновых друзей, И с просьбой от него: вы с герцогом в союзе; Склоните взор его Дамона к бедной музе?» — «Но ваш почтенный друг сто раз меня бранил». — «Ах! сколько ж он и слез раскаяния лил! Уважьте просьбу вы, иль гнев его опасный: Дамой издателем журнала «Беспристрастный», И к Курлову[1] столу бывает приглашен». Что за пакетище! еще ли не взбешен? Посмотрим: «Скудных сил се плод новорожденный, Трагедия! Пока отец ее смиренный Во мраке принужден от всех себя таить, Благоволи отцом сиротки этой быть!» Опять забота мне! За правду б он озлился; Я промолчал. С другой он просьбою явился: Отдать ее играть! Я ожил; с давних лет Меж скоморохами и мною связи нет! Трагедии отказ. Писатель раздраженный Кричит: «Да гибнет весь актеров род презренный! А я сейчас в печать трагедию отдам: Пусть судит публика!.. Еще я с просьбой к вам: Нельзя ли слова два сказать об ней Линтоту?» Как! этому срамцу? И он свою щедроту, Что не взял за печать, всем станет возносить! Ну, хоть поправьте же — вам скучно, может быть? Но я (мне на ухо), что выручу, всё с вами!» Признаться, тут его обеими руками Я обернул к дверям, промолвя: «Вот поклон Тебе за твой дележ! Теперь же... просим вон!»
Мне часто говорят: «Уж быть беде с тобою! Не тронь ты тех и тех, не схватывайся с тою!» Какая нужда мне до глупости людей? Пусть хвастает осел длиной своих ушей; Что может сделать он? — «Что может он? лягаться! Таков-то и глупец». — Я колок, может статься; Но можно ль говорить о глупости слегка? По крайней мере мне всё сносней дурака. Неустрашимый Кодр, где есть тебе примеры? Весь свет против тебя: и ложи, и партеры Со всех сторон бранят, зевают и свистят, И шляпы на тебя и яблоки летят. Ни с места! ты сидишь! Честь Кодру-исполину! С каким трудом паук мотает паутину! Смети ее, паук опять начнет мотать: равно и рифмача не думай обращать! Брани его, стыди; а он, доколе дышит, Пока чернила есть, перо, всё пишет, пишет И горд своим тканьем, нет нужды, что оно, Дохни, так улетит, — враль мыслит: мудрено!
вернуться

1

Лондонский книгопродавец.