Выбрать главу
Но всё пройдет… увы! и Делии не станет! Быть может... нет! пускай твой прежде друг увянет; Пускай, когда чреда отжить ему придет, Еще он на тебя взор томный возведет; Еще, готовяся на вечную разлуку, Дрожащею рукой сожмет твою он руку, Вздохнет... и на твоей груди испустит дух. О Делия! душа души моей и друг! Ужель на мой костер ни слезки не уронишь? Нет! сердце у тебя не каменно: ты стонешь, Рыдаешь, Делия! — и нежные сердца Желают моему подобного конца.
Исчезни, грустна мысль! Что будет, не минует; Почто ж душа моя до времени тоскует? Еще Сатурн моих не серебрил власов; Еще я крепок, здрав, по благости богов; Не унывай, Тибулл, и пользуйся годами! Укрась чело свое ты свежими венками И посвяти любви сей быстрый жизни час, В который жаркий спор утехою для нас И смелый, дерзкий шаг есть подвигом геройства: Отважность и любовь — то молодости свойства. Начальствую ль как вождь иль сам я предводим, Равно я в сей войне велик, неутомим. Сверни же предо мной знамена, Марс кровавый! И не прельщай меня бессмертной в мире славой; Готовь трофеи ты с увечьем для других: Пред ними все венцы! я счастлив и без них; Богатства не хочу, а нужное имею, И, что всего милей, — я Делией владею!
<1795>

52. СТИХИ В АЛЬБОМ Е. С. О<ГАРЕВОЙ>{*}

Поэту ль своего таланта не любить? Как смертный, осужден к премене повсечасной, Он старится, но всё принадлежит прекрасной: Не в сердце, так в ее альбоме будет жить.
<1810>

53. НА СЛУЧАЙ ПОДАРКА ОТ НЕИЗВЕСТНОЙ{*}

Нечаянный мне дар целую с нежным чувством! Лестнее сердцу он лаврового венца. Кто ж та, которая руки своей искусством Почтила... в старости счастливого певца? Не знаю, остаюсь среди недоумений! Так будь же от меня ей имя: добрый гений.
1805

54. А. Г. С<ЕВЕРИНОЙ> В ДЕНЬ ЕЕ РОЖДЕНИЯ{*}

Вступая в новый год, любезная Климена, Не бойся, чтоб в судьбе твоей произошла Какая перемена; Ты будешь завсегда приятна и мила, И лет твоих считать друзья твои не станут: Душой прекрасные не вянут.
1798

55. АМУР И ДРУЖБА{*}

«Сестрица, душенька!» — «Здорово, братец мой!» — «Летал, летал!» — «А я до устали шаталась!» — «Где взять любовников? все сгибли как чумой!» — «Где други? ни с одним еще не повстречалась!..» — «Какой стал свет!» — «Давно уж это говорят». —«Все клятвы на песке!» — «Услуги в обещанье! Под именем моим Корысть боготворят». — «А под моим — Желанье».
<1803>

56. ТРИССОТИН И ВАДИУС {*}

(Вольный перевод из Мольеровой комедии «Les femmes savantes»)
ДЕЙСТВИЕ 3. ЯВЛЕНИЕ 5.
Вадиус
Вы истинный поэт! скажу вам беспристрастно,
Триссотин
Вы сами рифмы плесть умеете прекрасно.
Вадиус
Какой высокий дух в поэзии у вас! Я часто вашу мысль отгадываю в час.
Триссотин
А ваш в эклогах стих так прост, невинен, плавен! И самый Теокрит едва ль вам будет равен.
Вадиус
Ах! в ваших басенках не меньше красоты; Мы как условились срывать одни цветы.
Триссотин
Но ваши буриме... о! это верх искусства!
Вадиус
А в ваших мелочах какой язык и чувства!
Триссотин
Когда б отечество хотело вас ценить...
Вадиус
Когда б наш век умел таланты ваши чтить,
Триссотин
Конечно б вас листом похвальным наградили.
Вадиус
А вам бы монумент давно соорудили.
Триссотин
Дождемся, может быть. — Хотите ль, мой поэт, Послушать строфы две?
Вадиус
Прочесть ли вам сонет На прыщик Делии?
Триссотин
Ах! мне его читали.
Вадиус
Известен автор вам?
Триссотин
Прозванья не сказали, Но видно по стихам, что он семинарист: Какие плоскости! Язык довольно чист, Но вкуса вовсе нет; вы согласитесь сами.
Вадиус
Однако ж он хвалим был всеми знатоками.
Триссотин
А я и вам и им еще сказать готов, Что славный тот сонет собранье рифм и слов,