Выбрать главу

(Чокаются.)

Халдей

От любовниц и от женНавсегда освобожден,Я в присутствии природыПью за здравие свободы!

Все

Ура!

Халдей

Но посмотрите: что это за странная фигура к нам приближается?

Сорвал

Судя по костюму, это, должно быть, животное ископаемое.

Инструмент

А судя по носу, это – или монах, или сапожник.

Халдей

Тем лучше, новый собутыльник.

Явление седьмое

Подходит Неплюй-на-стол в необыкновенном полуазиатском костюме и с посохом.

Халдей

Послушайте, почтеннейший! Позвольте вас угоститьзакуской и вином.

Сорвал

Хотя ваша одежда показывает, что вы родились до изобретения пищи и пития, но все-таки, прошу вас, сделайте нам компанию. Для компании, сами знаете, жид удавился.

Халдей

(наливая водки)

Иль, может быть, Вы любите бордо?

Неплюй-на-стол

Я попрошу и водки, и бордо.Хоть я излишеством гнушаюсь,Но тем не менее решаюсьИ есть, и пить всё, что дадут.

(Садится и пьет.)

Не ожидал найти я тут —В лесу глухом – такую встречу!

Халдей

Но кто Вы сами?

Неплюй-на-стол

Я отвечуСейчас, но прежде оказатьВы мне должны одну услугу.От Куку-Нора чрез КалугуЯ шел затем, чтоб отыскатьТого, чье имя в Кашемире,Во всём Тибете и ПамиреВесьма известно,– говорюО кавалере Мортемире.Его Вы знаете?

Все

Вот он!

Неплюй-на-стол

(про себя)

Я нетерпением горюРаскрыть пред ними мой картон.

(Встает и, вынув из-за пазухи завязанный картон, обращается к Мортемиру)

Любезный кавалер! Ты видишь пред собойПо телу дряхлого, но бодрого душойСлужителя науки из наук.В дорожной мантии и опершись на сук,Пришел издалека я, чтобы вестьТебе нежданную, но добрую принестьПрочти и рассуди! Пергамент сейЯ отыскал в развалинах Пальмиры.

(Развертывает картон и, взяв оттуда пергамент, подает Мортемиру.)

Я изучил его в тиши ночейИ папиросою прожег вот эти дыры.

Мортемир

(читает)

«Аз-буки-ведь, аз-буки-ведь.Здесь смысл возвышенный и тайный,Его откроет лишь медведь,Владея силой чрезвычайной.Но вечно-женский элементТут не останется без роли:Когда лазоревый пигментИзбавит душу от мозоли,Лилеи белой благодатьВезде прольет свою тинктуру,И род людской, забыв страдать,Обнимет разом всю натуру;Повсюду станут лад и мир,Исчезнут злоба и мученье.Тогда и ты, о Мортемир,Найдешь душе успокоенье».Что ж это значит?

Неплюй-на-стол

Не лукавь!Я знаю всё. Во сне и въявьТы ищешь Белую Лилёю,А я сказать тебе сумею,Где можешь ты ее найтиМне к ней известны все пути,И я попутчиков сзываю.Когда, Пальмиру разрывая,Я сей пергамент отыскал,Он был длиннее ровно вдвоеИ всё, что нужно, содержалНо, к сожалению – не скрою —Я половину потерял.Но я так часто повторялВ уме своем все указанья,Что хоть сейчас без колебаньяТебя провесть бы я сумел:Мои ум остер, и дух мой смел!

(К прочим)

Друзья! и вам я предлагаю:За мной – к потерянному раю!

Халдей и Инструмент

Что ж, пожалуй! Всё равно деваться некуда!

Сорвал

А что ж такое – эта Белая Лилия, почтеннейший? Женщина?

Неплюй-на-стол

Отчасти в этом роде.

Сорвал

Гм! Женщина. Но – без пистолета?

Неплюй-на-стол

Ни пистолета, ни ружья!В том вас могу уверить я!

Сервал

Ну, так и я согласен. Да здравствует Белая Лилия!

Неплюй-на-стол

(посматривая на вино)

Да, Белая Лилия, да!Так как же теперь, господа?

Все

Идти так идти!

Неплюй-на-стол

Идти нам лучше на рассвете,А здесь пока бутылки этиНам силы новые дадутИ от простуды нас спасут.

Все

Это дело, это дело!Подождем, чтоб заалелоНа востоке, а покаПодкрепим себя слегка.

(Едят и пьют.)

Халдей

Не спеть ли песню нам, друзья?

Неплюй-на-стол

Всегда к услугам вашим я.