(Чокаются.)
Халдей
От любовниц и от женНавсегда освобожден,Я в присутствии природыПью за здравие свободы!
Все
Халдей
Но посмотрите: что это за странная фигура к нам приближается?
Сорвал
Судя по костюму, это, должно быть, животное ископаемое.
Инструмент
А судя по носу, это – или монах, или сапожник.
Халдей
Тем лучше, новый собутыльник.
Подходит Неплюй-на-стол в необыкновенном полуазиатском костюме и с посохом.
Халдей
Послушайте, почтеннейший! Позвольте вас угоститьзакуской и вином.
Сорвал
Хотя ваша одежда показывает, что вы родились до изобретения пищи и пития, но все-таки, прошу вас, сделайте нам компанию. Для компании, сами знаете, жид удавился.
Халдей
(наливая водки)
Иль, может быть, Вы любите бордо?
Неплюй-на-стол
Я попрошу и водки, и бордо.Хоть я излишеством гнушаюсь,Но тем не менее решаюсьИ есть, и пить всё, что дадут.
(Садится и пьет.)
Не ожидал найти я тут —В лесу глухом – такую встречу!
Халдей
Неплюй-на-стол
Я отвечуСейчас, но прежде оказатьВы мне должны одну услугу.От Куку-Нора чрез КалугуЯ шел затем, чтоб отыскатьТого, чье имя в Кашемире,Во всём Тибете и ПамиреВесьма известно,– говорюО кавалере Мортемире.Его Вы знаете?
Все
Неплюй-на-стол
(про себя)
Я нетерпением горюРаскрыть пред ними мой картон.
(Встает и, вынув из-за пазухи завязанный картон, обращается к Мортемиру)
Любезный кавалер! Ты видишь пред собойПо телу дряхлого, но бодрого душойСлужителя науки из наук.В дорожной мантии и опершись на сук,Пришел издалека я, чтобы вестьТебе нежданную, но добрую принестьПрочти и рассуди! Пергамент сейЯ отыскал в развалинах Пальмиры.
(Развертывает картон и, взяв оттуда пергамент, подает Мортемиру.)
Я изучил его в тиши ночейИ папиросою прожег вот эти дыры.
Мортемир
(читает)
«Аз-буки-ведь, аз-буки-ведь.Здесь смысл возвышенный и тайный,Его откроет лишь медведь,Владея силой чрезвычайной.Но вечно-женский элементТут не останется без роли:Когда лазоревый пигментИзбавит душу от мозоли,Лилеи белой благодатьВезде прольет свою тинктуру,И род людской, забыв страдать,Обнимет разом всю натуру;Повсюду станут лад и мир,Исчезнут злоба и мученье.Тогда и ты, о Мортемир,Найдешь душе успокоенье».Что ж это значит?
Неплюй-на-стол
Не лукавь!Я знаю всё. Во сне и въявьТы ищешь Белую Лилёю,А я сказать тебе сумею,Где можешь ты ее найтиМне к ней известны все пути,И я попутчиков сзываю.Когда, Пальмиру разрывая,Я сей пергамент отыскал,Он был длиннее ровно вдвоеИ всё, что нужно, содержалНо, к сожалению – не скрою —Я половину потерял.Но я так часто повторялВ уме своем все указанья,Что хоть сейчас без колебаньяТебя провесть бы я сумел:Мои ум остер, и дух мой смел!
(К прочим)
Друзья! и вам я предлагаю:За мной – к потерянному раю!
Халдей и Инструмент
Что ж, пожалуй! Всё равно деваться некуда!
Сорвал
А что ж такое – эта Белая Лилия, почтеннейший? Женщина?
Неплюй-на-стол
Отчасти в этом роде.
Сорвал
Гм! Женщина. Но – без пистолета?
Неплюй-на-стол
Ни пистолета, ни ружья!В том вас могу уверить я!
Сервал
Ну, так и я согласен. Да здравствует Белая Лилия!
Неплюй-на-стол
(посматривая на вино)
Да, Белая Лилия, да!Так как же теперь, господа?
Все
Неплюй-на-стол
Идти нам лучше на рассвете,А здесь пока бутылки этиНам силы новые дадутИ от простуды нас спасут.
Все
Это дело, это дело!Подождем, чтоб заалелоНа востоке, а покаПодкрепим себя слегка.
(Едят и пьют.)
Халдей
Не спеть ли песню нам, друзья?
Неплюй-на-стол
Всегда к услугам вашим я.