На вершине
Я в горы ушел до рассвета: —Все выше, туда, к ледникам,Где ласка горячего летаЛишь снится предвечным снегам, —
Туда, где холодные волныЕще нерожденных ключейБледнеют, кристально-безмолвны,И грезят о чарах лучей, —
Где белые призраки дремлют,Где Время сдержало полет,И ветру звенящему внемлютЛишь звезды, да тучи, да лед.
Я знал, что века пролетели,Для сердца Земля умерла.Давно возвестили метелиО гибели Блага и Зла.
Еще малодушные людиЦепей не хотели стряхнуть.Но с думой о сказочном чудеЯ к Небу направил свой путь.
И топот шагов неустанныхОкрестное эхо будил,И в откликах звучных и странныхЯ грезам ответ находил.
И слышал я сагу седую,Пропетую Гением гор,Я видел Звезду Золотую,С безмолвием вел разговор.
Достиг высочайшей вершины,И вдруг мне послышался гул: —Домчавшийся ветер долиныПечальную песню шепнул.
Он пел мне: «Безумный! безумный!Я – ветер долин и полей,Там праздник, веселый и шумный,Там воздух нежней и теплей».
Он пел мне: «Ты ищешь Лазури?Как тучка растаешь во мгле!И вечно небесные буриСтремятся к зеленой Земле».
«Прощай!» говорил он. «Хочу яК долинам уйти с высоты, —Там ждут моего поцелуя,Там дышат живые цветы».
«У каждого дом есть уютный,Открытый дневному лучу.Прощай, пилигрим бесприютный,Спешу... Убегаю... Лечу!»
Все смолкло. Снега холоделиВ мерцаньи вечерних лучей.И крупные звезды блестелиПечалью нездешних очей.
Далекое Небо вздымалось,Ревнивую тайну храня.И что-то в душе оборвалось,И льды усыпили меня.
Мне чудилось: Колокол дальнийС лазурного Неба гудел,Все тише, нежней и печальней, —Он что-то напомнить хотел.
И, видя хребты ледяные,Я понял в тот призрачный миг,Что, бросив обманы земные,Я правды Небес не достиг.
Дон Жуан
отрывки из ненаписанной поэмы
Но теперь я властитель над целым миром, над этим малым миром человека. Мои страсти – мои подданные.
1
La luna llena... Полная луна...Иньес, бледна, целует, как гитана.Те ато... ато... Снова тишина...Но мрачен взор упорный Дон Жуана.
Слова солгут, – для мысли нет обмана, —Любовь людей, – она ему смешна.Он видел все, он понял слишком раноЗначение мечтательного сна.
Переходя от женщины продажнойК монахине, безгрешной, как мечта,Стремясь к тому, в чем дышит красота,
Ища улыбки глаз бездонно-влажной,Он видел сон земли, не сон небес,И жар души испытанной исчез.
2
Он будет мстить. С бесстрашием пиратаОн будет плыть среди бесплодных вод.Ни родины, ни матери, ни брата,Над ним навис враждебный небосвод.
Земная жизнь – постылый ряд забот,Любовь – цветок, лишенный аромата.О, лишь бы плыть – куда-нибудь – вперед, —К развенчанным святыням нет возврата.
Он будет мстить. И тысячи сердецПоработит дыханием отравы.Взамен мечты он хочет мрачной славы.
И женщины сплетут ему венец,Теряя все за сладкий миг обмана,В проклятьях восхваляя Дон Жуана.
3
Что ж, Дон Люис? Вопрос – совсем нетрудный.Один удар его навек решит.Мы связаны враждою обоюдной.Ты честный муж, – не так ли? Я бандит?
Где блещет шпага, там язык молчит.Вперед! Вот так! Прекрасно! Выпад чудный!А Дон Люис! Ты падаешь? Убит,In расе requiescat. Безрассудный!
Забыл, что Дон Жуан неуязвим!Быть может, самым Адом я храним,Чтоб стать для всех примером лютой казни?
Готов служить. Не этим, так другим.И мне ли быть доступным для боязни,Когда я жаждой мести одержим!
4
Сгущался вечер. Запад угасал.Взошла луна за темным океаном.Опять кругом гремел стозвучный вал,Как шум грозы, летящей по курганам.
Я вспомнил степь. Я вижу за туманомУсадьбу, сад, нарядный бальный зал,Где тем же сладко-чувственным обманомЯ взоры Русских женщин зажигал.
На зов любви к красавице-княгинеВошел я тихо-тихо, точно вор.Она ждала. И ждет меня доныне.