Там и сын Эгеев Тесей, бессмертным подобный, —Из серебра их тела, а брони вкруг тела златые.Им противу с другой стороны устремлялись кентавры:Вкруг там великий Петрей со птицепровидцем Асболом,Там и Аркт, и Урей, и с ними Мимант черновласый,Там и два Певкеева сына — Дриал с Перимедом, —Из серебра их тела, но сосны во дланях златые.Соустремленно они — воистину, словно живые, —190 Между собою сошедшись, разили копьем иль сосною.Там быстроногие кони грозного бога АресаВстали златые. Доспехосовлечный Арес-погубительВ дланях имел копие и передним приказывал воям,Сам от крови пурпурный, как будто сражал он живущих,На колесницу взошед, а Ужас вместе со СтрахомПодле стояли, во схватку мужей углубиться желая.Там и Зевесова дочь[217] — добытчица Тритогенея,Вид имея такой, словно битву желает подвигнуть,В шлеме златом на главе, копье во дланях сжимая.200 Плечи покрыла эгидой[218] и шла во грозную распрю.201 Там и пляска святая бессмертных: там посредине202 Зевса сын и Лето[219] извлекал прелестные звуки205[220] Лиры златой. Вслед за нею песнь зачинали богини —Звонкопоющих подобие дев — Пиерийские Музы.Там прекраснопричальный залив неудержного моряОловом был чистоплавным изваян округлоточеный,209 С морем волнуемым схожий, и двое вздымающих струи212[221] Было дельфинов серебряных, рыб гоняющих быстрых.Медные рыбы от них убегали, а рядом на брегеМуж сидел, рыболову подобный, имея во дланяхНевод, который, казалось, для рыбной забрасывал ловли.Был там конный Персей, дитя пышнокудрой Данаи,И, не касаясь ногами щита и держась недалече, —Диво великое молвить! — но был он лишенным опоры.Сам его золотым изваял своими руками220 Славный Хромец[222]. Вкруг ног сандалии были крылаты,Меч повисал вкруг плечей, облеченный в черные ножны,В медную перевязь вдетый, — летел он, мысли подобный.Всю же спину его исполинши глава занималаГрозной Горгоны[223]. Серебряна сумка округло свисала —Диво для взора! — и яркие вниз от нее ниспадалиКисти златые, вокруг же чела возвышался ужасныйШлем Аида-владыки, сумрак ночной сохранявший.Так, подобный тому, кто застыл во беге поспешном,Сын Данаи Персей проносился. За ним порывались230 Следом Горгоны — суровы они, несказанно ужасны, —Силясь настигнуть его и ходьбою своей попираяБледную сталь, а щит оглашался великим гуденьемЗвонко и резко. Долу же с их поясов нависалиЗмеи, округло вздымавшие главы, по двое у каждой.Жалом они поводили и лязгали гневно зубами,Дико взирая, а сверху на грозных Горгоновых главахСтрах великий витал. Поверх над ними сражалисьМужи, которые были в доспех ратоборный одеты:Эти — стараясь от милых отцов и родимого града240 Смертную гибель отвесть, иные — стремясь к разрушенью.Много уже полегло, но боле еще воевало,Распрю подъемля. На медных пышновоздвигнутых башняхЖены громко вопили, себе раздирая ланиты,Жен подобье живых — Гефеста преславного дело.Мужи, что были в летах и коих старость настигла,Стали толпой пред вратами градскими и руки к блаженнымВвысь к богам простирали молебно, за долю сыновьюСтрахом объяты. Те ж битву вели, а у них за спиноюС лязгом белые зубы сводили черные Керы[224].250 Ликом ужасны они, кровавы, грозны, неприступны,Распрю за павших вели и все порывались гурьбоюЧерной крови испить: лишь только которая схватитТруп ли, со свежей ли павшего раной, стремится окружноКогти вонзить огромные, душу ж низринуть к АидуВ Тартар холодный. Когда же сердце свое насыщаютКровью людскою они, то долу бросают немедля257 И устремляются вновь туда, где грохот и схватка.261[225] Вот за воя они затеяли лютую битву:Грозно одна на другую взирали во гневе очами,Когти и страшные руки пускали в ход попременно.Рядом с ними и Тьма стояла, грозна и ужасна,265 Грязью покрыта, бледна и долу согбенная гладом,Пухлоколенна, персты изострялись в огромные когти,Слизи текли у нее из ноздрей, со щек изливаласьКровь на землю. Она ж, оскалившись неумолимо,Там стояла, и прах обволакивал плечи обильно,270 Влажен слезами. А рядом был град мужей пышностенный:Семеро врат[226] золотых его окружало, объятыхСводами вкруг. Мужи в ликованье и пляске усладуЗдесь имели. Во пышноколесной повозке невестуК мужу везли, и брачная песнь воздымалася громко.Свет далеко от факелов, яро горящих, кружился,В дланях прислуги несомых. Красою расцветшие девыШли вперед, и тянулись, ликуя, вослед хороводы.Там от нежных уст свирелями звонкими песнюЮноши слали, вокруг преломлялось гудение звучно.280 Рядом прелестный напев исторгали формингами[227] девы.Юноши там иные под флейту справляли веселье.Были средь них и такие, что тешились пляской и пеньем.284[228] Шли вперед. Сей град всецельно веселие, пляски,Радость объяли. Мужи, что были пред стенами града,Мчались верхом, взойдя на коней, а пахари рядомЗемлю пахали святую, у пояса платья скрепившиКругообразно. Была и высокая нива, на коейЛезвием острым одни срезали согбенные стебли,290 Тяжкие столь же зерном, как пышные хлебы Деметры.Их во снопы другие вязали и клали на пашню.292 Гроздья срезали третьи, серпы имевшие в дланях,296[229] Их-то иные сносили в корзины. Лозняк недалеко297 Был золотой — Гефеста премудрого славное дело.299 Он стоял в колыханье листвы и серебряных жердей,300 Гроздьями винными тяжек, кои уже почернели.Там виноград давили и винное сусло черпали.Там состязались в борьбе и в кулачном бою. БыстроногихЗайцев гоняли, охотясь, другие, а псы острозубыДичь норовили настигнуть, она ж ускользнуть норовила.Всадники рядом труды совершали, в своем состязаньеСпор и тягость имея; возницы там погонялиБыстрых коней, на пышноскрепленные став колесницыИ оттянув повода. Летели вперед, громыхая,Сбитые крепко повозки, и ступицы мощно гудели.310 Труд они нескончаем имели: свершенья победыИм никогда не достигнуть, но спор вели нерешимый.Им треножник большой — за боренье награда — поставленБыл златой — Гефеста премудрого славное дело.Обод вкруг обтекал Океан, как поток наводненный.Целостно он охватывал щит премногоискусный.Лебеди выспреннелетные громко кричали на оном:Много плавало их по глади, где рыбы сновали, —Диво для взора и тяжкогремящему Зевсу, по волеКоего щит Гефест сотворил огромный и крепкий,320 Дланями плотно скрепив.
Ст. 197. Зевесова дочь — Афина. Эпитет Тритогенея истолковывается, в частности, как «рожденная у Тритона» (река в Беотии); см.: «Теогония», 895, 924 и примеч.