Бояндин Константин
Полное затмение
Бояндин Константин Юрьевич
Полное затмение
Быть оборотнем - значит, чтить Луну.
Тень мира надвигается всё ближе.
Запасшись старой костяной трубой,
Вкруг лежбища построив пентаграмму,
Готовлюсь встретить несколько секунд
Разъединённости - когда меня влекут
Доселе неизвестные программы,
Которым невозможно дать отбой.
Всем силам зла неведом мой маршрут,
Горит багрово мрак моих зрачков,
Испепеляя сумрачным накалом
Всё то, что взором до меня достало,
Был лунный серп - и скрылся, был таков
Все, кто ко мне приблизятся, умрут.
Пока покой изъял Луну из мира,
Я полон первозданного огня,
И силы, что копились в глубине,
На волю вырвутся - и полетят к Луне
Оставив бездыханного меня,
Под бледным блеском звёздного пунктира.
И сбросив облик жалкий человека
Я полечу, вослед, туда, где тьма
Таит Луны недостижимый диск,
Сквозь гул, свист крыл, сквозь лай и дикий визг,
Прощай, моя телесная тюрьма,
Я - сын стихии, что царит от века.
Луна вернулась.
Я снова жив,
Мой непригляден вид.
Вдали от жизни,
Где-то на погосте,
И духи древней и голодной злости,
Ко мне помчатся - звук моей трубы
Отгонит их, и над безлюдным полем
Звук песни, полной тёмной скрытой боли
В который раз уныло прозвучит:
"Всадник, всадник звонко скачет Ветерок в траве шуршит Над могилой тени плачут Сердце биться не спешит*..."
* переложение: Rammstein, "Spieluhr"