– Готов спорить, что знаю, кого он здесь поджидает, – пробормотал Майк, выбираясь из машины.
Молли пропустила мимо ушей адресованную ей реплику, помахала рукой близняшкам, которые продолжали игру, погладила Порк Чопа, разом прекратившего лаять, стоило ему увидеть, кто приехал. Том подошел к дому вместе с Молли и Майком.
Закатив глаза в ответ на радушное приветствие Джей Ди, Майк прошел в дом, в то время как Молли представила Тому Эшли и Джей Ди, и они все вместе поболтали какое-то время на крыльце. Во дворе раздался визг Сьюзан, которая, пропустив мяч, обнаружила, что им уже завладел Порк Чоп. Близнецы кинулись за псом, который, закусив мяч, бегал по двору, виляя хвостом и, по-видимому, находя новую игру в высшей степени занимательной. Несмотря на предвечерний час, было еще тепло. Все были без курток и пиджаков, кроме Тома, который был в костюме.
– Я просто заехал узнать, как ты после вчерашнего, – тихо сказал Молли Джей Ди, пока Том обменивался шутками с Эшли.
– Все в порядке, – ответила Молли. Она не успела продолжить: шорох гравия возвестил о прибытии нового гостя. С гримасой недовольства Молли узнала красный «корвет», принадлежавший Торнтону Уайланду.
С ним был Тайлер, заметила Молли, когда парочка вышла из машины. Порк Чоп отбросил мяч и принялся лаять на новых визитеров, чем воспользовались близнецы, возобновившие игру. Торнтон усмехнулся и помахал Молли, в то время как Тайлер сардонически улыбнулся.
Эшли, едва взглянув на Торнтона, вспыхнула румянцем и исчезла в доме. Молли и до этого замечала, что в присутствии Торнтона Эшли робеет еще больше, и догадывалась, что виной всему его внешние данные. Джей Ди, явно застигнутый врасплох прибытием сразу двоих Уайландов, своих работодателей, старался казаться невозмутимым. Том Крамер пожал руки новым знакомым, которых представила Молли. Не зная, что делать дальше, она пригласила всех сесть.
– Мы с Тайлером просто заехали узнать, как ты, – с дьявольской усмешкой произнес Торнтон. – Мы все видели, как ты была расстроена вчера ночью. Знаешь, лично я был потрясен, обнаружив, что наша железная мисс Молли может плакать.
– Тори, ты, как всегда, сама тактичность, – пробормотал Тайлер и улыбнулся Молли. – Нам повезло, что ты живешь так близко. Мы могли бы потерять эту кобылицу.
– Вы что-то знаете о ней? Она поправится? – Молли присела на диван-качалку. Она была благодарна Тайлеру за то, что тот избавил ее от необходимости реагировать на провокационную реплику Торнтона. Торнтон не упустил возможности присесть на подлокотник рядом с Молли. Молли проигнорировала и это.
– Доктор Мотт говорит, что все обойдется. – Джей Ди явно подумывал о том, чтобы занять пустующее место по другую сторону от Молли, но, вспомнив о том, кто его соперники, остался стоять. Том присел вместо него и с нескрываемым интересом прислушивался к разговору.
– Мы объявляем о вознаграждении, – сказан Торнтон. – Две тысячи долларов за информацию о злоумышленнике или злоумышленниках.
– Вы думаете, их могло быть несколько? – спросил Том. Вспомнив разговор у шерифа, Молли поразилась тому, насколько невинно прозвучат вопрос адвоката.
Если полиция расследовала возможность участия сатанинской секты, Уайланды наверняка были в курсе. Может, они даже подозревали Майка. Так уж было заведено в Вудфордском округе: Уайланды знали обо всем происходящем.
Молли почувствовала, как напряглась у нее спина. «Если Уайланды рассчитывали завлечь Майка вознаграждением, то совершенно напрасно», – с негодованием подумала она. Брат ее был так же невиновен, как и она сама. Молли ни на минуту не сомневалась в этом.
Джей Ди пожал плечами.
– Полиция, похоже, так думает. Они говорят, что вряд ли один человек мог так долго удерживать мощную кобылицу, одновременно кромсая ее.
В этот момент к дому подкатил бежевый «крайслер» и за ним – голубой «плимут» Молли. Порк Чоп залаял. Разговор прекратился – все уставились на Джимми Миллера, выходившего из «крайслера». На нем были коричневые брюки и рыжая спорпшная куртка – одежда для него необычная. Молодой механик в голубой спецовке выскочил из «плимута». Оба направились к дому.
– Вы уже отремонтировали мою машину? – радостно встретила Молли Джимми, когда тот подошел к крыльцу.
– Просто нужно было подзарядить аккумулятор, – сказал Джимми, улыбаясь Молли и кивком головы приветствуя остальных мужчин. – Он сел. Ты, должно быть, забыла выключить фары или еще что-нибудь.
– Спасибо. – Молли улыбнулась в ответ. – И спасибо, что пригнал ее сюда. Хотя можно было обойтись и без этого.
– Рад был помочь. – Взгляд Джимми напомнил ей о пламенных поцелуях, которыми они обменивались позапрошлым вечером на переднем сиденье его автомобиля. Вспомнив о засосе, который, хотя и потускнел, все еще был заметен под слоем крем-пудры, Молли испытала и смущение, и чувство вины. Смущение – от того, что в обычной ситуации она бы ни за что не позволила ему так целовать ее; а чувство вины – поскольку Джимми явно вообразил себе, что эти поцелуи значили больше, чем это было на самом деле.
– Давайте, я приготовлю всем вам кофе. Или, может, кока-колы? – предложила Молли, вставая с дивана.
– Мне лучше кока-колы. – Джимми присел на ступеньку. Его механик постоял в нерешительности, потом сел рядом. – Для Бадди тоже. О, Молли, познакомься, это Бадди Джеймс.
– Мы уже встречались, – сказал Бадди и смущенно улыбнулся Молли.
Коротко стриженый брюнет, он был круглолицым и прыщавым, как подросток. Молли кивнула в подтверждение его слов, хотя и не могла припомнить, где и когда они встречались, если встречались вообще.
Молли представила Бадди всех присутствовавших, затем спросила:
– Итак, джентльмены: кофе или кока-кола?
Она как раз выслушивала их ответы, когда к дому подъехал еще один автомобиль. Это был белый «форд-таурус».
27
Ну чем не Скарлетт О'Хара! Эта мысль посетила Уилла, когда он вышел из машины и, рассеянно погладив Порк Чопа, оценил действо, разворачивавшееся перед его глазами. Пятеро – нет, шестеро – мужчин, двое на ступеньках, двое на диване-качалке, двое стоящих – таращили глаза на очаровательную куколку с соблазнительной походкой и улыбкой искусительницы.
На его куколку.
Когда Уилл направился к крыльцу, Молли адресовала ослепительную улыбку и ему. В ответ Уилл лукаво усмехнулся.
«Если ты решил увлечься самой очаровательной в округе девушкой, – убеждал он себя, – не стоит удивляться тому, что предстоит конкуренция. Таковы правила игры».
– Уилл! Уилл! – Близняшки заметили его, и тут же к Уиллу подлетел футбольный мяч. – Хочешь поиграть?
– Потом, – пообещал он, отбрасывая мяч.
Сэм подпрыгнул и перехватил его на лету, и близнецы продолжили игру.
К этому моменту Молли уже повернулась к нему спиной, направляясь в дом. Уилл с восхищением наблюдал за плавным покачиванием ее бедер. Когда сетчатая дверь захлопнулась и Молли исчезла из виду, Уилл, оглядевшись, успел заметить, что взоры всех присутствовавших прикованы к объекту его наблюдения и отмечены печатью тех же эмоций.
Уилл подошел к лестнице и остановился, поскольку ступеньки оккупировали двое мужчин. Один из них был прыщавым юнцом. Уилл сразу же отмел его как потенциального соперника. Другой был лет тридцати, солидный и процветающий с виду. Чем-то он показался знакомым. Уилл нахмурился, пытаясь вспомнить, где мог его видеть, а между тем рассматривал всех остальных. Кивком головы он приветствовал Джей Ди, Торнтона и Тайлера Уайландов. В одном из мужчин он узнал адвоката Тома Крамера. На прошлой неделе он посетил его офис и, представившись другом Молли, обратился за помощью в деле Майка, оплатив при этом стоимость услуг. Но что он делает здесь, у Молли? Не мог же он сразу, после первой встречи, кинуться провожать ее до дома! Крамер совсем не походил на желающего примкнуть к свите Молли.
Уилл надеялся, что и сам он не производит такого впечатления.