Выбрать главу

Три дня спустя девушка пришла снова, оставаясь дома и отказываясь уходить. На вопрос, как ее зовут, она ответила: "Если мама сможет принять меня, я скажу тебе. В противном случае, не спрашивайте."Пожилая леди сказала: “Мы, бедные, дешевые и страдающие, недостойны такой невестки, и это нехорошо". Девушка с улыбкой села на изголовье кровати, не желая уходить. Пожилая леди убеждала ее: “Маленькой леди лучше поскорее уйти и не причинять нам вреда.”Девушка вышла за дверь, и пожилая леди смотрела, как она уходит на запад.

Несколько дней спустя пожилая леди Люй подошла в переулке к западу и сказала матери Ма: "Девушка моего соседа, Дун Хуэй-фан, одинока и у нее нет поддержки. Она вызвалась быть твоей невесткой. Почему бы тебе не принять это?" Мама Ма сказала, что боялась, что сбежала из большой семьи. Старая леди Люй сказала: "Как такое может быть! Если возникнут какие-либо проблемы, я справлюсь со всем этим сама!" Мама Ма была очень рада и согласилась. После того, как старая леди Люй ушла, мать Ма прибралась в доме, постелила постельное белье и стала ждать, когда ее сын вернется, чтобы познакомиться со своей новой женой. Когда солнце уже клонилось к закату, девочка пришла сама, как ветерок, и когда она пошла в дом, чтобы повидаться со своей матерью, она очень регулярно кланялась и отдавала честь. Затем она сказала маме Ма: “У меня есть две девочки, и они не смеют входить без разрешения матери."Старая леди Ма сказала: “У нас мать и сын охраняют полуразрушенный дом и не будум звать рабов. Каждый день получаем небольшую прибыль, которой хватает только на то, чтобы поесть самому. Теперь наедине со невесткой, и боится, что не сможем наесться досыта. С добавлением двух служанок смогут ли они выжить, даже если выпьют северно-западный ветер?" Девушка сказала с улыбкой: "Рабы приходят, им не нужно, чтобы мать давала им еду, у них есть что поесть".Старая леди спросила: "Где рабы?" Девушка позвала и сказала: "Цю-юэ, Цю-сун!" Как только прозвучала, внезапно, как птица, слетевшая вниз, две служанки уже стояли перед ними, поэтому позволили им лечь на землю и поклониться, чтобы встретить свою мать.

Вскоре Ма Эр-хунь вернулся, чтобы продать муки. Мать поприветствовала его и сказала, что он женился на жене. Ма Эр-хунь был очень счастлив. Когда вошёл в дом, увидел резные балки и картины, похожие на дворец. Журнальный столик, ширмы, занавески и гардины — все это было ослепительно, и он был так удивлен, что не осмелился войти в дом. Девушка встала с кровати, чтобы поприветствовать его, выглядя как фея, поэтому он испугался еще больше и отступил назад. Девушка подошла, взяла его за руку и попросила сесть, говоря очень мягко. Ма Эр-хунь был вне себя от радости, и его тело, казалось, больше ему не принадлежало. Поэтому он сразу же встал и собрался пойти купить вина. Девушка сказала: "Тебе не обязательно идти!" Как она сказала, пусть две служанки приготовят банкет. Цю-юэ достала кожаный карман, отнесла его за дверь, потерла и встряхнула. Затем она протянула руку, горшочек был наполнен вином, тарелка — мясом, и она поднесла его к столу, готовя на пару. Выпив, они вдвоем легли в постель, и постельное белье было сплошь из атласа и парчи, очень мягкое и гладкое.

Когда вышел на рассвете, оглянулся и увидел, что это все еще был старый дом с соломенной крышей. И мать, и сын очень странные. Когда мать семьи Ма нашла старую леди Люй, ей пришлось четко спросить. Как только переступила порог, первым делом поблагодарила ее за то, что она была свахой, и девушка вышла замуж за ее сыне. Госпожа Люй удивленно сказала: “Прошло много времени с тех пор, как мы не были вместе. Где соседская девушка, которая попросила меня быть свахой?" Госпожа Ма начала сомневаться и объяснила все тонкости этого дела госпоже Люй. Госпожа Люй тоже была удивлена, поэтому последовала за госпожой Ма, чтобы повидаться со новой невесткой. Девушка вышла поприветствовать ее с улыбкой и продолжала благодарить за то, что она медиум. Увидев, что эта новая невестка умна и красива, госпожа Люй долго удивлялась и не спорила. Она просто кивнула и сказала: “Да, да”. Девочка дала госпоже Люй белую деревянную скребницу и сказала: "Другой награды нет, почеши бабушке спину!" Старая леди Люй взяла домой, рассмотрела поближе, и она сразу же превратилась в серебро.

С тех пор как Ма Эр-хунь женился на своей невестке, он перестал продавать муки. Отремонтируйте все сторожевые домики. В коробке слишком много одежды из норкового шелка и атласа, поэтому вы можете получить к ней доступ по своему желанию. Но когда вышла из дома, она сразу же превратилась в грубую ткань, но все равно была легкой и теплой. То же самое относится и к одежде, которую носит сама девушка. Через четыре или пять лет девушка внезапно сказала: “Я была понижена более десяти лет. Из-за моей судьбы с вами я временно осталась. Сейчас пришло время расстаться."Ма Эр-хунь должен сохранить её, и девушка сказала: "Пожалуйста, женись на другой невестке, чтобы унаследовать семью. Я буду возвращаться, чтобы навестить тебя каждый год".После разговора это исчезло. Затем Ма Эр-хунь женился на девушке по фамилии Цинь.