Я много что мог сказать по этому поводу, но Дживз продолжал:
- Как я предполагал, так и произошло, и вы убедились в этом сами, сэр. После того, как вы уехали, все без исключения принялись ругать вас на все лады, и, если позволите использовать это выражение, сэр, лёд тронулся. Буквально через несколько минут мистер Глоссоп прогуливался с мисс Анжелой под деревьями, рассказывая ей забавные истории о том, как вы учились в Оксфорде и выслушивая от неё в ответ некоторые пикантные подробности вашего детства; тем временем мистер Финк-Ноттль на лужайке говорил мисс Бассет о ваших школьных подвигах, а миссис Траверс объясняла Анатолю:
Я обрёл дар речи.
- Вот как? Всё понятно. А сейчас, должно быть, из-за твоей трижды проклятой психологии тётя Делия не захочет смотреть в мою сторону, и я не осмелюсь показаться в её доме много лет: Много лет, Дживз, в течение которых Анатоль будет готовить обед за обедом, ленч за ленчем, завтрак за:
- Нет, сэр. Именно для того, чтобы предотвратить подобный исход дела, я предложил вам поехать в Кингхэм-Мэнор на велосипеде. Когда я сообщил леди и джентльменам, что нашёл ключ, и они неожиданно поняли, что напрасно отправили вас в столь длительное путешествие, их раздражительность тут же сменилась весёлым изумлением. Они смеялись от души, сэр.
- Смеялись, что?
- Да, сэр. Боюсь, на некоторое время вы станете предметом добродушных насмешек, но не более того. Если позволите мне использовать это выражение, всё прощено и забыто, сэр.
- Вот как?
- Да, сэр.
Я задумался.
- Похоже, ты всех расставил по своим местам, Дживз.
- Да, сэр.
- Тяпа и Анжела опять помолвлены. Гусик и Бассет наконец-то вместе. Дидя Том раскошелился на <Будуар миледи>. Анатоль остаётся.
- Да, сэр.
- Ну ладно, будем считать, всё хорошо, что хорошо кончается.
- Очень удачно сказано, сэр.
Я вновь задумался.
- И всё же твои методы грубы, Дживз.
- Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц, сэр.
Я встрепенулся.
- Омлет? Послушай, ты можешь приготовить мне омлет?
- Конечно, сэр.
- А принести полбутылки чего-нибудь?
- Вне всяких сомнений, сэр.
- Тащи их сюда, Дживз, и чем скорее, тем лучше.
Я забрался в постель и откинулся на подушки. Должен признаться, моя любовь ко всему человечеству постепенно угасала. У меня болело всё тело, в особенности сами знаете где, и утешением мне служило лишь то, что я больше не был помолвлен с Медлин Бассет. Впрочем, ради этого стоило пострадать. Да, рассматривая дело со всех сторон, я пришёл к выводу, что Дживз потрудился на славу, и когда он вернулся, выполнив мой заказ, я доброжелательно ему улыбнулся.
Он почему-то не ответил на мою улыбку. И вообще, Дживз выглядел озабоченным. К сожалению, мои подозрения, как выяснилось позднее, подтвердились.
- Что-то случилось, Дживз? - участливо спросил я.
- Да, сэр. Прошу меня простить, но в связи с последними событиями, я не успел доложить вам об этом раньше. Боюсь, я допустил оплошность, сэр.
- Да, Дживз? - спросил я, с наслаждением отправляя в рот порцию омлета.
- Речь идёт о вашем клубном пиджаке, сэр.
Меня охватил такой ужас, что я поперхнулся и долго не мог откашляться.
- Мне бесконечно жаль, сэр, но когда я гладил ваш пиджак сегодня днём, моя небрежность привела к тому, что я оставил на нем раскалённый утюг. Мне очень неприятно, сэр, но, боюсь, вы больше не сможете его носить.
В комнате наступила та самая тишина, которую в самом начале моего рассказа я назвал зловещей.
- Я приношу вам свои самые искренние извинения, сэр.
Должен признаться, на какое-то мгновение гнев Вустеров, заставлявший их врагов трепетать от страха, сковал мои мышцы и чуть было не вырвался наружу, но, как мы говорим на Ривьере, a quoi sert-il? Как вы понимаете, гн. Вуст. мне в данном случае ничем помочь не мог.
- Ну ладно, Дживз. Можешь идти.
- Слушаюсь, сэр.