Выбрать главу

— Но ведь Дэлли же родилась, — улыбнулась Жаклин и кивнула на дочь, которая в это время как заведённая влезала на горку и скатывалась с неё.

— Я именно об этом. Не делай вид, что не видишь разницы между собой и молоденькой американочкой, — Тильда хитро прищурилась и улыбнулась.

«Кажется, получилось», — подумала она, пристально разглядывая лицо своей неуверенной в себе, но очень заинтересованной в разговоре собеседницы.

— И Александр тоже её видит. И то, что ты без него родила и растила дочь, ещё раз доказывает, что он далеко не дурак. Он парень, конечно, нарасхват и ещё очень молод, но и голова у него тоже там, где надо прикреплена. Я с ним много разговаривала и именно после этого начала подталкивать Кирка к моим ресторанам. К слову, о ресторанах, — женщина с заговорщическим видом легонько толкнула Жаклин в бок. — У нас с Кирком для вас подарок. Мы дарим вам ужин в нашей «Амбросии». У неё две звезды Мишлен, кстати.

Услышав такое, Жаклин даже подпрыгнула на лавочке.

— Тильда, опомнись! Александр не приглашал меня в ресторан! Тем более со звёздами Мишлен!

— Разумеется, не приглашал. Во-первых, он просто не успел — насколько мне говорил Кирк, парень всего несколько дней в Лондоне — а во-вторых, на кого вы, интересно, оставили бы Дэлли?

Жаклин усиленно моргала, не зная, что ответить.

— Поэтому завтра вы нагуляетесь в Диснейленде и уложите Дэлли спать — я с удовольствием присмотрю за ней — а сами сходите в ресторан. Он, правда, в другом конце города, поэтому я дам вам ключ от своей старой квартиры. Всё никак не придумаю: что с ней делать — это недвижимость моей бабки. Квартира двухэтажная, с верандой. Оттуда виден почти весь Париж. — После этого замечания парижанка лукаво скосила глаза на Жак и продолжила: — Мы там с Кирком жили довольно долго. И Додо оттуда привезли, — насмешливо-шутливо призналась женщина и заразительно открыто засмеялась.

А Жаклин наоборот сделалась очень серьёзной.

— Ты любишь Кирка, да? — даже с какойто мольбой в голосе спросила она свою собеседницу.

— Очень, — утвердительно низко-глубоко кивнула та. — Он лучший из всех, кого я встречала.

Даже ожидая услышать нечто подобное, Жаклин всё равно растерялась и не нашла ничего лучшего, чем потупить взгляд и засмущаться.

— Боюсь, мы из твоей квартиры тоже привезём ещё одну Дэлли.

— Да хоть двух, глупенькая! — уже захохотала мадам Бикстер. — В вашем возрасте и с таким как Александр можно рожать и рожать. Мы вот с мужем тоже хотели ещё одного… но тут эта авария.

— М-да… мне очень жаль. И спасибо тебе.

— Пожалуйста. Я же вижу, как Александр разговаривает с тобой, как смотрит на тебя. Он весь светится, — женщина как бы обвела раскрытыми кистями рук силуэт парня в воздухе. — Весь. Такое не сыграешь. А с Джесс он такой… другой. Тоже хороший… но… и только.

— Александр вообще хороший, — вскинула подбородок Жаклин. После слов о том, что Кирк может оказаться лучшим из людей, ей захотелось что-нибудь подобное сказать и о своём мужчине тоже.

— Ну, не знаю, не знаю, — с недоверием покачала головой Матильда. — Поверь, я видела их с Кирком совсем другими. Допустим, в офисе. Там Александр посмотрит — деревья вянут. По жёсткости и непробиваемости он ещё и моего… заставит в спину дышать. А с тобой он такой… — сделала витиеватый жест рукой парижанка, — счастливый. А его счастье и в моих интересах тоже. Я меркантильна, — она заулыбалась.

Тут Жаклин хотела добавить, что ей тоже как-то довелось видеть мистера Бикстера другим, но промолчала.

*

— Рассказывай! — хлопнул раскрытой ладонью по столу Кирк, как только они вошли к нему в кабинет.

— Хансон хочет, чтобы мы с тобой перепрофилировали здание на Гринвич. Нам компенсируют.

— Не притворяйся идиотом. Тебе не идёт, — вскинул подбородок на племянника дядя, усаживаясь в своё кресло.

— Мог бы и поздравить, — развалился на диване в кабинете Александр, не в силах скрыть удовольствие и даже некое торжество.

— Да. Точно. Прости, — в извиняющем жесте поднял ладонь мужчина. — Проклятое любопытство. Поздравляю! Она — просто чудо!

— Спасибо.

— Ты думаешь: Саймон будет в восторге?

Александр сложил губы дудочкой. Кирк намекал на развод с Джесс, но, понятное дело, саму девушку в расчёт не брал.

— Ну… ты же послал компанию и самого себя ради семьи. Или ты считаешь, что моя семья этого не достойна?

— Брось. Не обижайся. Я о деле.

— Если о деле, то слияние удалось, дела идут, и вряд ли Саймон захочет скандала, — МакЛарен дал дяде время усвоить его фразу, а потом добавил: — Любого.

Мистер Бикстер сделался окончательно серьёзным, и пожевав губы, потёр костяшкой пальца кончик носа.

— Что же, я думаю, ты прав. Вряд ли он захочет скандала. Скандалы ему ни к чему. Ну, хорошо. Я так понимаю, вы все летите в Нью-Йорк.

— Да.

— А как же мать? Ты не покажешь ей внучку?

Теперь задумался уже Алекс и точно так же пожевал губы.

— Я бы хотел отвезти Эдельвейс домой, когда она будет называть меня папой.

На лице дяди отразилась крайняя степень удивления или даже возмущения, но он тут же смягчился.

— Ах, ты наглючий сучий потрох, — с умилением и любовью в голосе, засмеялся Кирк. Но почти сразу сделался серьёзным. — Не выдумывай! Ты опять ставишь себе какие-то цели. А это ребёнок! Расслабься. И съездите в Глазго.

— Я подумаю, — кивнул Александр.

— Так что там насчёт Хансона? Перепрофилирование? Я же тебе говорил, что это удачный проект.

*

— Папа, папа, а знаешь, что я хочу собрать из своего нового конструктора? — закричал Додо, как только женщины вернулись с прогулки, и мужчины вышли им навстречу из кабинета.

— И что же, родной мой? — подхватил Кирк сына на руки.

— Динозавра! Вот такого! — показал мальчик руками огромный шар. — А к нам приехала вот она! — тут же ткнул он пальцем в Дэлли, которая несмело следовала за ним. Но тут пацанёнок заметил Алекса, которого запомнил ещё по Нью-Йорку и заулыбался — брат много учил его боксу и комнатному футболу, когда они гостили у него на Манхэттене.

Но, к сожалению, или к счастью, брату было уже не до Додо — при громко прозвучавшем слове «папа», да ещё и дважды, Дэлли вздрогнула и распахнула свои «тюльпаны», а Александр, стоя сзади дяди, от досады закусил губы меж зубов.

«Не расстраивайся», — сказали ему глазами обе женщины: и Жаклин, и Тильды.

Вечером все уселись за чаем с паштетами, сырами и пирожными, и Жаклин регулярно ловила себя на мысли, что уже давно так хорошо не проводила время. За столом собрались весьма разносторонне развитые, грамотные, умные люди и беседа протекала исключительно интересно и живо. Кирк был расслаблен, игрив, владел ситуацией в своём доме легко и без усилий и то и дело засматривался на Дэлли, резвившуюся тут же с Додо. Жаклин почему-то показалось, что он смотрит на Эдельвейс уже не как на дочь Алекса, а просто как на маленькую девочку.

«Дочку хочет», — сделала она далеко идущие выводы.

Но, само собой, её больше интересовал Александр. Девушка сидела и вспоминала его поведение на вечеринке в честь назначения Чарльза. Там он, хоть и с интересом, но только лишь слушал и внимал. Здесь же парень с удовольствием общался с дядей и Тильдой, подкалывал обоих и тут же сыпал комплиментами, по ходу обсуждения умело вовлекал в дебаты притихшую, скромную Жаклин, и тоже, как и Кирк, успевал обращать внимание на детей.

Жаклин умилялась.

«Он стоит того, чтобы его ждать всю жизнь», — ликовала про себя девушка.

Спать они легли в этот раз впервые втроём: Жаклин, Александр и между ними Дэлли.

Папа под чутким руководством и неусыпным наблюдением мамы делал первые шаги в трудном и кропотливом деле чтения сказок на ночь.

Понятно, что с непривычки он то и дело ошибался интонациями и всё время грозился скатиться в стёб.

Допустим, прочитав несколько предложений начала сказки «Три собаки»: «Девочки все росли и хорошели, но за месяц до того дня, когда старшей должно было исполниться пятнадцать лет, королю пришлось уехать на войну», Александр не выдержал и выдал краткое: