Выбрать главу

     Сила: 25 (сила есть...)

     Жизнь: 120 (хакнуто. Читер, блин)

     Скорость: 6 (стайер спринтера не разумеет)

     Удача: 5 (таки да, читер)

     Справедливость: N/A (да не было её никогда)

     Свойства:

     - берсерк

     - парселтанг

     Навыки:

     - ссать и срать в подгузник: ЛВЛ 90 (профи)

     - ссать в глаза: ЛВЛ 0 (не попал!)

     - срать на всё: ЛВЛ 100 (мах)

     - общение: ЛВЛ 20 (не пиздеть, была команда!)

     - дворецкий: ЛВЛ 100 (мах)

     - горничная: ЛВЛ 100 (мах)

     - садовник: ЛВЛ 100 (мах)

     - перемещение: ЛВЛ 10 (оно ходит!)

     - психокинез: ЛВЛ 5 (джедаи над Вами смеются)

     - пирокинез: ЛВЛ 3 (и это огонь? учитесь у Учих)

     - телепортация: ЛВЛ 1 (на крышу и всё, дальше - ножками)

     Умения:

     - компостировать мозг: ЛВЛ 100 (мах) - активен, заряжен, опасен

     - вызов %,578?1525: ЛВЛ 42 (?) - неактивен, ?№;%:%8 %"4 5 2%:?"

     - отзыв %,578?1525: ЛВЛ 41 (?) - неактивен, ?№;%:%8 %"4 5 2%:?"

<p>

</p>

     Примечание к части

     [1] ЗиП - запасные части и принадлежности

     [2] англ. The Lucrehulk-class battleship - основной корабль Торговой федерации. Часто переводят, как "Барышник".

     [3] англ. Hoersch-Kessel Drive, Inc - широко известная компания, производившая звёздные корабли.

     [4] англ. Baktoid Combat Automata - дочерняя компания Оружейных Цехов Бактоид (англ. Baktoid Armor Workshop) - корпорации принадлежавшая Техносоюзу и Индустриям Джеонозиса

     [5] ЦУ - ценные указания )

     [6] англ. C-9979 landing craft - десантный корабль Торговой Федерации (англ. Trade Federation landing ship) - тяжёлый транспортный звёздный корабль. Гипердрайва не имеет.

     [7] англ. Vulture - боевой дроид-истребитель с изменяемой геометрией (англ. Variable Geometry Self-Propelled Battle Droid). Гипердрайва не имеет.

     [8] англ. Multi-Troop Transport - транспорт, предназначенный для перевозки боевых дроидов.

     [9] англ. Armored Assault Tank, AAT или ховертанк AT-1 (англ. AT-1 Hover Tank) - основная наступательная бронетехника Торговой Федерации и КНС.

     [10] англ. B1 battle droids, они же стандартные боевые дроиды и жестянки (англ. standard battle droids, clankers) составляли основу армии дроидов Торговой Федерации.

<p>

<a name="TOC_id20234592"></a></p>

<a name="TOC_id20234594"></a>Глава №3. Везение не канает

     Примечание к части

     Обратил внимание, что дочитавшие до третьей главы уже не уходят.

     Жмите "нравится", господа читатели. Комментируйте, это вдохновляет!

<p>

</p>

     То, что мне везёт, я заметил ещё в детсадовском возрасте (этого мира). Говорят, в фанфиках, что Поттерам всегда везёт. Ну, мой биологический папаша мог бы и поспорить. Но не может. По объективным причинам. Он, сцуко, мёртв! И мамашку этой тушки с собой утащил, олень! Спокойствие, главное - спокойствие, как говорил великий Карлсон.

     Вернёмся к реальности, данной нам в ощущениях. Хагрид, мудила, таки повёз меня в Лондон электричкой. Незаметный такой, компактный, полувеликан. В электричке! Я думал, что это стёб такой от мамаши Ро. Ни фига! Реальность. Хоть бы колданул маглооталкивающие из своего зонтика, что ли. Ладно, фиг с ним.

     Протолкались мы от вокзала до Дырявого Котла. Там меня ожидаемо встретила толпа маргиналов, явно науськанная директором. Потискал ручки. Квиррелл не загорелся. Пичялька. Видимо, надо ждать, когда он налакается крови единорога. Или всё это вообще туфта, и его придётся валить как-то иначе.

     Протопали через эклектичную Диагон Аллею[1] в первый пункт сегодняшнего квеста - в Гринготтс[2]. Гоблины - злобные уродливые коротышки. Ну, если со мной сравнивать, то злобные уродливые дети. Хмм… А может у них где-то есть ещё и взрослые. Ну, так, в порядке бреда.

     Знаете, что такое испанский стыд? Погуглите. Вот именно это у меня и было, когда Хагрид искал ключик. Если это была актёрская игра, то он, блин, гений! Дополнительно и ненавязчиво мне сообщили "особо секретную информацию" - номер сейфа, в котором лежит что-то еще "более секретное", ажно самого Дамблдора ("Великий человек Дамблдор" (С) Хагрид).

     Кстати, один галеон - семнадцать сиклей, один сикль - двадцать девять кнатов, Хагрид выдал в книге, мол - простые же числа, да? Шуточка от мамаши Ро в стиле Льюиса Кэрролла. 17 и 29 - действительно простые числа. Кто не знает, простое число - это целое положительное число, имеющее ровно два различных натуральных делителя - единицу и самого себя. Тут он эту шуточку тоже озвучил. В своём сейфе я взял пару горстей золота и серебра. Хагрид на моё золотишко не покушался, как в куче фиков.

     Посещение "особо секретного" сейфа меня не интересовало, но выбора не было, пришлось тащиться и туда. Во время посещения сейфов я очень внимательно отслеживал перемещение ключика. И, как только гоблин собрался его вернуть, тут же отвлёк Хагрида самым тупым образом - показал ему за спину и удивлённо воскликнул: "смотри!". Ключик перехватил. Гоблин не возражал. А Хагриду намотал лапши на уши, мол, показалось, что дракончик маленький пролетел. Так этот умник чуть тут же не побежал того дракончика ловить. Отмазался от Хагрида, что у меня к гоблину есть еще вопросы, и полувеликан отправился "пропустить стаканчик".