Это была просторная кухня деревенского типа, поделенная холодильником и баром пополам. Кэмпион сладко спал на кушетке у самой плиты. На груди у него лежала развернутая карта автомобильных дорог, которая вздымалась и опускалась с каждым вздохом.
На нем были остатки его серого выходного костюма, все в темных пятнах: масло, грязь или кровь. Лицо у него было сильно исцарапано, подбородок и щеки заросли щетиной. Его правая рука свисала вниз, на полу у кончиков пальцев валялся револьвер.
Вне всякого сомнения, мне следовало вызвать полицию, но я хотел взять его сам.
В конце участка стоял гараж, в котором спокойно бы поместились две машины. Я подошел к нему через сад, боковая дверь не была заперта. Одна из двух машин оказалась «шевроле» с откидным верхом.
Это была машина доктора Дэмиса. Ключи находились в замке зажигания. Я вытащил их и сунул к себе в карман.
Я оглянулся в поисках оружия. У задней стенки стоял стол, над которым в идеальном порядке были развешаны пилки, зубила и тому подобное. Я мог выбрать любой молоток. Я взял тот, что с удобной ручкой.
Подойдя к машине, я сунул спичечный коробок между сигналом и рулем. Сразу же раздался трубный глас Архангела Гавриила, от которого, как известно, могли подняться даже мертвые. Сам я прошел к открытой боковой двери и прижался к стене за нею, наблюдая за черным ходом в доме.
Кэмпион не был трупом, он сразу же проснулся и побежал к гаражу, петляя между цветами. Револьвер поблескивал у него в руке. Не добежав до гаража, он остановился и огляделся, будто подозревая ловушку. Но вой клаксона был слишком силен для него. Он должен был его выключить.
Я видел, как Кэмпион вошел в дверь гаража. Я ударил его по затылку молотком не слишком сильно, но и не слабо. Он выронил револьвер, я подхватил его и сунул себе в карман, после чего отсоединил клаксон.
В соседнем дворе кто-то громко выругался. Я крикнул:
— Добрый вечер!
Он направил на меня свет фонарика.
— Что происходит? Вы не Тор Юргенсон?
— Нет. Вы не знаете, где они?
— Сегодня они ночуют в Сити. Меня заинтересовало, кто воспользовался их домом.
Сосед подошел к забору и внимательно посмотрел на меня. Я улыбнулся ему от всей души, чувствуя себя превосходно.
— Им воспользовался человек, разыскиваемый полицией. Я детектив и только что сбил его с ног.
— Брат Эвелин?
— Да.
— Она знает, что он здесь?
— Едва ли.
— Бедная Эвелин. — В его голосе слышалось злорадство и одновременно сочувствие, которым мы выражаем свое отношение к горю других. — Бедняга старина Тор. Полагаю, что все это попадет в газеты…
Он бы еще долго смаковал в этом духе столь деликатную новость, но я прервал его.
— Будьте добры, позвоните в офис шерифа в Редвуд Сити. Попросите их прислать сюда машину.
Он убежал чуть ли не вприпрыжку, позабыв про свои босые ноги.
Глава 19
Мы с Ройалом ожидали возле больничной палаты, пока Кэмпион придет в себя. За это время я успел познакомить капитана со всем, что стало известно.
На Ройала не произвело никакого впечатления то, что я сообщил ему про инцидент в Селайн Сити. «Он пытается обеспечить себе фиктивное алиби на время убийства его жены», — пояснил Ройал.
— Или установить алиби. Нельзя заранее осуждать человека. Я думаю, что вам следует поговорить с дежурным администратором и проверить, подлинная ли это регистрационная карточка. Она находится в полиции Селайн Сити.
Капитан равнодушно произнес:
— Подобные алиби появляются десятками. Вы это прекрасно знаете. Кэмпион мог зарегистрироваться в этом отеле и даже провести часть ночи, а потом вернуться к себе и прикончить несчастную. Расстояние между ними всего тридцать миль.
— Проверить-то нетрудно!
— Послушайте, у меня есть дела поважнее. Если хочется, займитесь этим с помощником шерифа Маганом. Луна Бэй в его ведении, он изучал вещественные доказательства.
Я не стал настаивать. Ройал был хорошим копом, но как все хорошие копы не обладал блестящим умом. Уж если что-то было решено, отступать он не мог. Несколько минут царило напряженное молчание. Потом из палаты Кэмпиона вышел санитар и объявил, что доктор разрешил допросить пациента.
Мы прошли в палату мимо стража в униформе. Это была обычная больничная палата, только окно оказалось забрано решеткой. Кэмпион лежал неподвижно и смотрел на нас. Он узнал нас, но ничего не произнес. Голова у него была забинтована. Царапины ярко выступали на бледных щеках.
— Хэллоу, Кэмпион, — обратился к нему я.
Капитан сказал иначе:
— Давно хотел видеть вас, Брюс.
Тот молчал. Капитан сразу же приступил к делу:
— Что вы сделали с Харриет Блэквелл, Брюс?
— Ничего.
— Последний раз вас видели вместе.
— Сие от меня не зависело.
— Вы имеете в виду, что убиваете людей против своей воли?
— Никогда никого не убивал.
— Ну а вашу жену Долли?
— Я не убивал ее.
— Послушайте, Брюс, нам известно другое. Зачем же тогда вы убегали? Все, что вы скажете, может быть использовано против вас, это верно, но я советую вам теперь во всем признаться, по доброй воле рассказать все, как было. В конечном итоге вам станет легче.
— Точно, — усмехнулся Кэмпион, — они положат подушечку на стол в газовой камере, а в цианид добавят французских духов.
— Так вы знаете, что вам грозит газовая камера? А раз так, то почему же не рассказать мне всего, Брюс? Я давно жду этой исповеди. Начните с Долли. Обещаю вам сделать все, что в моих силах, чтобы освободить вас от зеленой комнаты.
— Мне не надо никаких поблажек, коп. И отстаньте от меня. У вас изо рта скверно пахнет.
— Ах ты, грязная ско… — начал было Ройал, поднимая кверху руку, но сдержался, искоса посмотрев на меня.
— Ударьте меня. Вы, копы, для того и существуете, чтобы бить людей. Разве от вас дождешься справедливости?
— Заткнись! — заорал Ройал. — Лежи тут и плачь о справедливости с кровью женщины на руках!
Кэмпион помахал руками:
— Не вижу никакой крови!
— Правильно, вы не пролили крови, убив Долли. Просто затянули чулок вокруг ее шеи. Ее собственный чулок… Что творится в голове таких, как вы, Брюс? Хотел бы я знать!
— Никогда не узнаете. Вы слишком невежественный.
— Не настолько, чтобы не узнать психа, который валяет дурака с красками и живет на средства женщин, вместо того чтобы заниматься мужской работой.
— Это все же лучше, чем бросать людей в газовые камеры!
— Вы-то туда непременно попадете!
Я встал между ними, повернувшись к Ройалу. Его лицо побагровело, глаза сверкали. Я впервые видел, чтобы он утратил контроль над собой. Кэмпион же откинулся на подушки и закрыл глаза. Я заставил его их раскрыть, задав вопрос;
— Каким образом кровь попала на шляпку Харриет?
— Какую шляпку?
— Ту самую, которую я выудил сегодня из озера. Что шляпка делала в озере и каким образом на ней оказалась кровь и волосы мисс Блэквелл?
— Лучше спросите у нее. Это ее шляпка.
— Вы знали, что она в озере?
— Вы только что мне об этом сообщили, а я уверен, что вы не станете лгать.
— Смените пластинку, парень. Каким образом она оказалась в озере?
— Я же сказал, почему вы не спросите у Харриет?
— Мы не можем найти ее. Где она, Кэмпион?
— Откуда мне знать? Однако могу дать совет.
— Какой?
— Исчезните. Я болен, мне нужно отдохнуть.
— Доктор говорит, что с вами можно разговаривать.
— Кому лучше знать, мне или вашему доктору?
Я все больше сочувствовал Ройалу.
— Вы не проявляете большого беспокойства о своей невесте.
— О ком?
— Вы собирались жениться на ней, не так ли?
— Я-то?
— Ответьте мне.
— Вы же заранее знаете все ответы.