— Прокол сердца — левый желудочек. Похоже на колотую рану ледорубом. — Он стащил резиновые перчатки и пошел к раковине. Зашумела вода, но доктор говорил, заглушая шум: — Ушибы головы получены после смерти, похоже, долгое время спустя.
— Бульдозер?
— Очень может быть.
— Когда его откопали?
— Кажется, в пятницу. Так, Уэсли?
Сержант кивнул:
— В пятницу днем.
— Вы проводили тогда предварительный осмотр?
Доктор Уайт повернулся ко мне, вытирая полотенцем руки.
— Не было указаний. Окружной прокурор и шериф, он же коронер, оба в Сакраменто на конференции.
— Кроме того, — подал голос Леонард, спасая профессиональную репутацию, — раны не было видно снаружи. Маленькая точка слева на груди, и все.
Не мне было их учить. Я не хотел портить отношений.
— Ледоруб нашли?
Сержант только развел руками.
— Посте того как там поработали бульдозеры, не осталось ничего. Вы не видели развороченную, землю при въезде в город?
— Видел. Ну что, можно впускать миссис Симпсон?
Я обращался к доктору и сержанту, но вопрос повис в воздухе, словно отвечать на него должен был труп на столе. Мне даже показалось, что он сейчас ответит. Комнатка сводила меня с ума.
Я ввел Вики Симпсон. За это время она пришла в себя. У нее хватило сил дойти до середины комнаты, встать у стола и взглянуть на изуродованную голову.
— Это он, Ральф.
Словно в подтверждение всего этого она погладила его пыльные волосы. Затем посмотрела на сержанта и спросила:
— Что с ним случилось?
— Его закололи ледорубом, мэм, месяца два назад.
— Два месяца назад?
— Да, мэм.
Два месяца напрасного ожидания затуманили ей глаза пеленой. Она повернулась как слепая, не зная, куда идти. Я отвел ее обратно в комнату с ночником.
— Как по-вашему, Вики, кто мог его убить?
— Понятия не имею. Я никогда не была в этой дыре, как там ее...
— Вы говорили, что полицейские платили Ральфу за информацию.
— Так он мне говорил. Не знаю, выдумывал или нет. Но это было давно.
— У него были связи с уголовным миром?
— Нет, не такой он был человек.
— А как же криминальное досье?
Она покачала головой.
— Мне вы можете сказать. Ему уже нельзя повредить.
— Это все ерунда, — сказала она. — Мальчишкой он связался с дурной компанией. В школе. Как-то их поймали курящими марихуану и отправили в колонию. Вот и все.
— И больше ничего?
— Ничего. Честное слово.
— Он никогда не упоминал имени Берка Дэмиса?
— Берка Дэмиса?
— В Малибу я встретил Дэмиса. Я вам его описывал. Художник, который, похоже, воспользовался именем вашего мужа.
— Зачем?
— Возможно, потому, что он стыдился своего собственного имени. Он, похоже, воспользовался именем Ральфа, чтобы въехать из Мексики в Штаты на прошлой неделе. Вы уверены, что имя Берка Дэмиса вам ничего не говорит?
— Абсолютно.
— И словесный портрет тоже?
— Тоже ничего. Сейчас я не узнала бы и родного брата, если бы он вошел в эту дверь. Вы оставите меня в покое?
В комнату вошел Леонард. Он явно подслушивал за дверью и выбрал момент, чтобы прервать допрос. Он был отзывчивый человек и сказал, что они с женой присмотрят за Вики этой ночью.
Я поехал домой в Лос-Анджелес к горячему душу, холодному виски и темной спальне.
Глава 8
Мне приснился сон, уже давно повторявшийся в разных вариантах. Снова я учился в школе в выпускном классе. Девочка за соседней партой высокомерно улыбнулась:
— Бедный Лью! Ты провалишься на экзаменах.
Надо сказать, что это имело под собой основания. Экзамены маячили впереди в виде чистилища, охраняемого авторами книг, которых я не читал.
— Лично я собираюсь в колледж, — продолжала нахалка. — А ты?
Я не знал, что ответить. Часть моего дремлющего сознания знала, что я сорокалетний человек, которому снится сон. Средняя школа была уже мне не страшна. И все же я сидел в классе мистера Меррита и с ужасом думал об экзаменах и о том, что со мной будет, если я их завалю.
— Тебе придется освоить профессию, — не унималась девица.
Сон развивался по обычному сценарию. Потом что-то случилось, потому что я сказал высокомерно девице:
— У меня есть профессия, детка. Я детектив. Ты прочитаешь обо мне в газетах.
Я проснулся с приятным, теплым чувством в груди. На улице, за серым прямоугольником окна, щебетали птицы. Раньше сон никогда так не заканчивался. Неужели это знак того, что я добился успеха? Вряд ли. Всю жизнь мы карабкаемся в гору, только тропинки разные.