«Боже мой, - прошептала она.
Бернард Кэшман, Карлос Гусман и Стив Хупер последовали за патрульным Филипом Морлендом вверх по лестнице в спальню Мэри Кларк. Внизу криминалисты и детективы копошились вокруг дома в поисках улик к ее убийству. Кэшман подавил улыбку, зная, что никого не найти.
«Он здесь», - сказал Морленд, указывая на ванную комнату, примыкающую к спальне Мэри. Полицейский отошел в сторону, и Кэшман, его босс и детектив подошли к корзине для бумаг. Шприц и пергамин, подложенные Кэшманом, лежали на скомканных тканях.
«Спасибо, Фил. Вы нам больше не понадобитесь », - сказал Гусман.
Морленд спустился вниз, оставив троих мужчин стоять у двери в ванную. Гусман уставился на свидетельства падения Мэри Кларк и печально покачал головой.
«Я никогда не ожидал этого», - сказал он, когда Кэшман сфотографировал ванную и корзину. Мужчины молчали, пока Кэшман убирал улики и складывал их в мешок. Когда он закончил, Гусман вздохнул.
«Бедная Мэри», - сказал он.
«Не ругай себя, Карлос, - сказал Кэшман своему боссу. «Никто из нас не подозревал, что у нее есть привычка».
«Мне жаль, что я не узнал ее, когда мы нашли тело»,
Хупер сказал им.
«Не стоит», - сказал Кэшман. «Мы с Роном работали с ней каждый день, и мы не знали, что это она».
191
ФИЛИПМАРГОЛИН
Хупер покачал головой. «Ее лицо было настолько испорченным, что я просто не хотел смотреть».
Мужчины молчали, стоя вокруг корзины для бумаг, как будто это был гроб Мэри. Затем Хупер сжал пальцы.
«Этот извращенец заплатит».
«Я уверен, что так и будет, Стив, - сказал Кэшман. «Ты поймала его телом, Рон привязал его к лобковым волосам, кровь на футболке связывает его с Мэри, а его отпечатки покрывают весь нож. У вас очень прочный случай ».
«Уивер и Джефф, вероятно, попытаются защитить себя от безумия, чтобы уберечь Коэна от камеры смертников».
«Это беспокоит, но в любом случае он заплатит», - сказал Кэшман. «Иногда я задаюсь вопросом, не хуже ли провести остаток жизни в клетке, чем смертный приговор».
«Око за око, Берни», - сердито ответил Хупер. «Это то, во что я верю. Убивать таких мерзавцев, как Коэн, - значит вывозить мусор».
Берни хотел, чтобы Хупер и Гусман ушли, чтобы он мог поискать молоток. Он протянул Хуперу сумку со шприцем и пергамин.
«Можете ли вы взять их вниз и заставить их войти в систему? Я хочу закончить здесь ».
«Конечно», - сказал Хупер, хватая сумку.
«Мы уступим вам дорогу и позволим вам приступить к работе», - сказал Гусман. Он печально покачал головой. «Я просто должен был увидеть это сам».
Гусман и Хупер направились к лестнице. Как только они скрылись из виду, Берни медленно повернулся, ища любое место, которое он пропустил, когда обыскивал спальню в тот вечер, когда похитил Мэри. В ту ночь его бросили в спешке, но теперь, под предлогом проведения тщательного расследования на месте преступления, он мог все время проводить в поисках молотка из дела Хейса .
Кэшман просмотрел каждый ящик в комнате и каждый дюйм пространства в шкафу. Он даже заглянул под кровать. Затем он обыскал ванную Мэри. Ничего такого. Он прошел по коридору в гостевую спальню. Пройдя туда, он обыскал туалеты в холле. Он отчаялся. Если другой криминалист найдет молот раньше него, это может иметь катастрофические последствия.
192
ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ITI VE
Через час Кэшман убедился, что молотка нет на втором этаже. Остались первый этаж и чердак. Несколько человек прочесывали первый этаж, но на чердаке никто не начал. Дверь в конце холла второго этажа открывалась на узкую лестницу. Кэшман вспотел от нервов, и его живот свернулся в узел, когда он поднимался по ним.
«Берни», - позвал голос снизу лестницы.
Кэшман замер. Они нашли молоток? Мэри спрятала это, и всем хотелось бы знать, почему. Им не понадобится много времени, чтобы задаться вопросом, связана ли ее причина спрятать оружие с Бернардом Кэшманом, криминалистом, который чудесным образом раскрыл дело Хейса , обнаружив отпечаток пальца на рукоятке.