— Согласен, моя дорогая, — сказал Гирланд, чтобы успокоить ее. — Отдохни.
Некоторое время они оставались неподвижными, стараясь отдохнуть. Вдруг Гирланд почувствовал, что что-то коснулось его плеч. Он напрягся, но не мог посмотреть назад, боясь опрокинуть плот. Снова что-то коснулось его плеч. Он поднял голову и увидел, что это был свод галереи, который опускался все ниже и ниже.
«Неужели галерея дальше вся заполнена водой?» — спрашивал он себя. — Медленно, рассчитывая каждое движение, он повернулся на бок, поднял руки и, упираясь в верх галереи, стал отталкиваться от нее, продвигая вперед плот.
— Повернись, — сказал он, — только сделай это осторожно. У нас прямо над головой находится крыша.
Мала медленно перевернулась. Когда она увидела так близко от себя свод галереи, она вскрикнула.
— Нам никогда здесь не проплыть!
Чувствуя, что она вот-вот потеряет сознание, Гирланд погладил ее по руке.
— Слушай, моя прелесть, — сказал он. — Помоги мне. Мы выйдем отсюда… я тебе это обещаю.
Он продолжал отталкиваться от свода, и Мала помогала ему. Плот стал двигаться быстрее.
Дышать было почти невозможно, воздух стал зловонным. Время от времени выступ скалы угрожал потопить их плот, но Гирланду всякий раз удавалось обходить его. Они потеряли счет времени. С трудом дыша, мокрая от пота, Мала продолжала грести. Она верила в Гирланда. Он сказал, что они выйдут отсюда, а раз он сказал, значит так и будет.
Она почувствовала, что ее руки снова онемели, что она теряет сознание. В конце концов руки ее опустились, и она почти потеряла сознание.
Собрав остатки сил, которых было уже немного, Гирланд продолжал толкать плот, опираясь о свод, в зловонный сумрак. Он с трудом дышал и слабел все больше.
Внезапно он обнаружил, что ему приходится поднимать руки все выше, чтобы упираться в свод галереи. Он понял, что уровень воды понизился, и удвоил усилия. Через несколько минут он уже должен был вытягивать руки. Дышать стало легче. Внезапно свод оказался совсем высоко и плот замедлил движение.
Он с огромным трудом встал на колени и дотянулся до свода. Плот закачался. Повеяло свежестью. Он снова лег на живот и начал грести руками.
Свежий воздух привел Малу в чувство.
— Мы прошли! — задыхаясь сказал Гирланд. — Мы победили! Проснись, моя дорогая… нужно грести!
О'Халлаган вышел из военного самолета.
Франк Говард, агент ЦРУ, сразу же подбежал к нему.
— У меня здесь есть вертолет, готовый к отлету, — сказал он. Фон Ротенау вас ждет. Я вам по дороге расскажу все новости.
О'Халлаган согласился, и мужчины направились к ожидавшему их военному вертолету.
— Гирланд застрял в заброшенной медной шахте. Там два выхода. — О'Халлаган тут же был поставлен в известность о том, что случилось с Жаном и Бланкой Браун. — Я предполагаю, что Гирланд попытается пройти по второй галерее. Ему чертовски повезет, если он сможет это сделать. Судя по тому, что сказал мне Ротенау, галерея полна воды и кишит огромными крысами. Но он может рискнуть. Операцией против него руководят Малих и Смерн, что совсем не упрощает проблему!
О'Халлаган был совершенно спокоен.
— Мне пришлось немного познакомиться с Гирландом, — сказал он. — У него имеются все шансы, чтобы выжить. Я готов держать пари на сто долларов, что он победит!
Говард покачал головой.
— Я отказываюсь держать пари. Я тоже знаю Гирланда.
Мужчины смотрели на расстилавшийся перед ними пейзаж, в то время, как вертолет летел к границе.
Малих начал беспокоиться. Ему понадобилось немногим больше часа, чтобы подойти к шахте, но за это время неожиданно увеличилась активность на австрийской стороне границы.
Ему не раз пришлось прятаться в высокой траве при приближении австрийских солдат. Срок, который он дал себе, подходил к концу. Патруль удалился, и в лесу наступила тишина. Малих встал и начал медленно продвигаться. Наконец он увидел, что подходит к выходу из шахты… Но лес становился все более редким, и вскоре он оказался на краю пустынного пространства — зоны песка и травы. Он остановился за деревом и прислушался.
Он слышал, как в лесу ходили люди, и различал чей-то голос. Он теперь видел выход из шахты, узкий проем, заросший кустарником. Это оттуда должен выйти Гирланд, если ему удастся добраться до этого места. Малих прикинул расстояние. Он находился слишком далеко, чтобы использовать пистолет. Следовательно, нужно подойти поближе.
Он снова прислушался. Было тихо. Малих бегом пересек песчаную площадку и залег. Слева от него был небольшой холмик, покрытый кустарником. Оттуда, если Гирланд выйдет из галереи, он сможет отлично прицелиться. Он снова побежал и, достигнув возвышенности, повалился на песок позади кустарника. Потом достал пистолет, снял предохранитель и положил оружие рядом с собой.