Выбрать главу

— О, у нас полно разных вестей, и всякий день новые. Три года назад дочь нашего короля из сада украли, а кто — по сю пору неведомо. Уж король-то по всей земле гонцов разослал: кто, мол, ее найдет, тому она в жены достанется и королевство в приданое. Знаем только, что она жива. Каждый день в одиннадцать часов подбирается к королевским стадам волк и утаскивает кабана. Да не уносит с собой, а тут же на месте зарежет, сердце вырвет — и был таков. Не иначе, как для королевской дочери. Волк этот на волка-то не похож, в него сто охотников стреляли, а не убили. Король большие деньги обещал тону, кто этого волка убьет или выследит. Только это не в человеческих силах.

Наш молодец так отвечает:

— Отведите-ка меня завтра к королю в пастухи наниматься. У меня волк кабана не утащит. А утащит — все равно живым не уйдет.

Засмеялся хозяин и говорит:

— Эх, мил человек, посильней тебя тут были, да и то ничего не добились. Ну, ежели так уж хочешь, отведу тебя завтра, исполню твою просьбу.

Утречком рано пришли они к королю. Возрадовался король, что нашелся человек, который хочет волка убить и принцессу отыскать.

— Знай, молодец! Если волка убьешь и дочь мою сюда доставишь, отдам тебе ее в жены, а с нею целое королевство. Лишь бы мне ее еще хоть разок увидеть.

Пошел молодец к стаду — за городом оно паслось. Настал урочный час, и опять прибежал волк за кабаном. Молодец как закричит:

— Иди прочь! Нынче здесь пастух прежним нечета!

Волк только глянул на него — и к стаду. Обернулся наш мясник львом — и за волком! Но тут из волка заяц выпрыгнул и понесся прочь. Молодец гончим псом обернулся — и за ним следом. Догнал зайца, бросил на землю, а из зайца утка вылетела. Ну, парень за ней ястребом в небо! Выскочило из утки яйцо и на землю упало. Расклевал ястреб это яйцо, а в яйце — золотой ключик от золотой двери. Он уж к стаду не воротился, сразу полетел на ту гору, где королевна была.

В городе никто не знал, что с ним сталось. Удивлялся народ, что кабанов в стаде больше не убывает. А еще более тому дивились, что пастух за платой не приходит.

Вот опустился молодец на гору, отпер золотую дверь золотым ключом и перед девицей предстал. А она там не одна была, там и господин ее был. Принял он образ человеческий, только копыта у него конские. Налетел на молодца и кричит:

— Чего тебе надо, разбойник, в моем доме? Девица приглянулась? Погоди, я с тобой такое сотворю, что тебе не до девиц будет!

Молодец обернулся львом, схватились они, биться начали. Так друг друга дубасят — гора дрожит. И переборол лев дьявола страшного, убил его. Тот смолой черной разлился и пропал.

Было там золота и брильянтов несчетно. Набрали они добра много и на себе через леса и долы тяжесть эту несли. Дошли до первого города, коней наняли и уж дальше, к отцу королевны, на конях доехали. Остановились они на ночь в одной корчме, а вперед себя гонца послали королю — мол, дочь утром в родном доме будет. Король до утра не дотерпел, выехал к ним навстречу со всеми своими рыцарями. Встретились они наконец — то-то радость была! Хотел король от молодого мясника деньгами откупиться, да тот показал ему груды брильянтов — все сокровища королевские затмил. Сдержал король слово, дочь ему в жены отдал и королевство впридачу. Свадьбу пышную справили. И был молодой мясник добрым королем.

Кто добрый, пусть долго живет, а кто злой, пусть в земле гниет. Тут и конец.

О СТЕКЛЯННОЙ ГОРЕ

Перевод 3. Суриной

Шел солдат домой со службы, а зима в тот год лютая была.

И вот по дороге повстречался ему богатый пан.

У солдата одежда вся была рваная, дыра на дыре. А пан был в шубе на волчьем меху, и много еще всяких одежек на нем было. Но все равно он от холода ежился.

Увидел пан солдата, велел кучеру остановиться и спрашивает:

— Эй, солдат! Скажи, как это тебя в твоей драной одежонке стужа до костей еще не пробрала?

— У меня, ясновельможный пан, стужа в одну дырку влетит, в другую вылетит. У вас в одежде дырок-то нет — мороз внутрь заберется, а обратно выбраться не может.

Пан тогда и говорит:

— Послушай, солдат! Давай меняться.

— У меня одни лохмотья, а на вас дорогой наряд. Что ж это за мена!

А пан свое:

— Мое слово — приказ. Даю — значит, бери, а мне свое отдай!

Скинул солдат свои лохмотья, оделся в шубу на волчьем меху, да и пошел своей дорогой.

А пан чуть только отъехал, как промерз до костей. Велел он кучеру догнать солдата и отобрать шубу.