— И пару славных сапог, — победно добавил Патси.
— Желаешь дослушать рассказ?
— Желаю, — ответил Патси, — и беру назад свои слова насчет табака: вот тебе добавка для трубки.
— Благодарю покорно, — отозвался Билли.
Вытряс из трубки пепел, набил ее и продолжил рассказ:
— Среди всего этого случилось со мною чудесное.
— Самое то — начинать с такого, — одобрительно молвил Патси. — Хороший ты рассказчик, мистер.
— Дело не столько в этом, — отозвался Билли, — сколько в том, что рассказ хорош — чудесен рассказ.
— Картошка почти готова, Мэри а гра?
— Совсем скоро будет.
— Попридержи рассказ ненадолго, пока поедим картоху и по чуточке кроликов, бо, скажу тебе, обмяк я от голода.
— Я и сам ничего не ел, — сказал Билли, — с середины вчерашнего дня, а у еды тут дух такой, что я дурею.
— Еще не совсем готово, — сказала Мэри.
— Готово достаточно, — объявил ее отец. — Экая ты привередливая нынче! Вытаскивай сюда, раздай всем по кругу, да пусть не перемрут люди у тебя на руках.
Мэри сделала как велено, и пять минут не слышно было ничего, кроме движенья челюстей, а следом не видать стало и никакой еды.
— Ax! — вымолвил Патси с великим вздохом.
— Ой и впрямь! — проговорил Билли Музыка со своим вздохом.
— Клади вариться еще картошки, — велел Патси дочери, — и вари ее, обгоняя время, когда рассказ завершится.
— Я бы вдвое больше съел, чем мне досталось, — признался Арт.
— У тебя и было вдвое больше, чем у меня! — сердито вскричал Патси. — Я видел, как девчонка тебе картошку выдает.
— Я не жалуюсь, — ответил Арт, — а просто сообщаю данность.
— Тогда ладно, — сказал Патси.
Трубки раскурили, и взоры обратились на Билли Музыку. Патси откинулся на локти и выдул облако.
— Ну а теперь выкладывай остаток рассказа, — проговорил он.
Глава XXII
— Вот что чудесное со мною приключилось.
Постепенно все крепче любил я деньги. Чем больше доставалось их мне, тем больше я хотел. Все чаще уединялся, чтобы глядеть на них, перебирать и пересчитывать. В доме не хранил их — держал ровно столько, чтоб люди думали, будто больше и нету, а поскольку все следили за этим и друг за дружкой (бо все желали их украсть), так было безопасней.
Они не знали, что в том сундуке по большей части были медяки, но то они и были — и немного серебра, какое не влезло в другие сундуки.
В дальнем конце большого амбара, прямо под конурой пса, было место… помнишь моего пса, Патси?
— Здоровенного черно-белого рыкливого дьявола-бультерьера? — задумчиво уточнил Патси.
— Его самого.
— Хорошо помню, — ответил Патси. — Кормил его разок.
— Ты его отравил, — быстро произнес Билли Музыка.
— Суровое это слово, — проговорил Патси, почесывая подбородок.
Билли Музыка уставился на него в упор и тоже созерцательно почесал свою щетину.
— Теперь уже не важно, — молвил он. — Тот самый пес. Под его конурой я обустроил место. Добротно обустроил. Если сдвинуть конуру, не увидишь ничего — просто пол. Под ним хранил я три сундука золота, а пока смотрел на них, пес сновал туда-сюда и гадал, отчего не дают ему жрать людей, — я и сам перед тем псом немножко робел, — и как раз в один из дней, когда возился я с деньгами, случилось то самое.
В амбарные ворота постучали. Пес вякнул из недр глотки и рванул вперед, сунул нос в щель под дверью и принялся вынюхивать да скрестись. Чужаки, понял я. Тихонько отложил деньги, вернул конуру на место и пошел открывать.
Снаружи стояли двое мужиков, и на одного пес прыгнул так, будто в него пальнули из ружья.
Но человек оказался спор. Перехватил пса в прыжке, вцепился ему в челюсти и швырнул, поднатужившись. Не знаю, куда он его кинул, — живым того пса я после не видел — думаю, тот рывок его и убил.
— Батюшки! — молвил Патси.
— То, наверное, было в те же полчаса, когда ты дал ему отравленное мясо, Патси.
— Там была длинная баранья кость, — пробормотал Мак Канн.
— Да что б ни было!отозвался Билли Музыка. — Мужики вошли, закрыли за собой ворота и заперли их, бо ключ всегда был воткнут изнутри, когда б я туда ни заходил.
Что ж! Руки, ноги и зубы всегда бывали при мне, но в тот раз ничего в ход пустить не удалось: через несколько минут плюхнулся я на конуру, переводя дух и утирая юшку, что текла у меня из носа. Те двое мужиков, скажу я, вели себя очень тихо — ждали меня.