Выбрать главу

Я взглянул на Те Киоре и на Шимпа.

– Что скажете? Тайфун?

– Неплохая догадка, – сказал Те Киоре. – Но это не все, что он погубил. Смотрите! – Гигант раздвинул ветки с пожелтевшими листьями, и мы увидели ужасный оскал.

Матросы с проклятиями отскочили, суеверно отмахиваясь. Я проглотил подступивший к горлу комок. Джеки вздрогнула и отвернулась. Под длинным стволом – стропилом – лежали два тела, двое мужчин. Это были темнокожие меланезийцы папуасского типа. И хотя муравьи и животные, питающиеся падалью, уже потрудились над ними, сохранились тела относительно хорошо, что было ещё неприятнее. Я бы предпочел, чтобы перед нами лежали скелеты. Слишком ясно было, как эти двое расстались с жизнью: одного раздавило бревном да и другой был буквально расплющен. Мы осторожно обошли их тела и направились к видневшейся впереди деревне.

Зрелище нас ждало удручающее; когда-то деревня, наверное, процветала, и строений в ней было много, местные хижины выглядели вполне привлекательно – просторные, светлые, большинство из них стояло на свайных подмостках, похожих на ходули. Но сейчас здесь царила гнетущая тишина. Причины были яснее ясного.

– О господи! – воскликнула Джеки. – Несчастные люди!

Я сжал её руку.

Полоса разрушений пришлась как раз на центр деревни, образовался широкий коридор, в котором валялись вырванные с корнем деревья, сорванные с домов и далеко улетевшие крыши, разломанные стены, вырванные из грунта сваи. В эту гигантскую просеку угодила половина деревни; а сколько людей при этом погибло? Сколько искалеченных тел не предано земле?

Под одним из помостов без стен – наверное, хижину только начали строить – мы увидели четыре или пять тел, а рядом фрагменты ещё одного. Здесь любители падали потрудились на славу, но ещё можно было разглядеть остатки одежды – юбочки из травы, головные уборы – высокие, как короны из перьев, ожерелья из раковин. На сморщенной коже ещё остались нанесенные краской разноцветные полосы, и повсюду из развалин торчали обломки копий.

– Воины, – процедил сквозь зубы Те Киоре. – Такие же, как я. Похоже, они собирались залезть на этот помост. Зачем? Чтобы сражаться? Сражаться с чем? Нет, это ерунда. – Он вдруг взглянул на меня.

Я кивнул.

– Тебе тоже пришло это в голову? И мне. Что это за тайфун, который пронесся только по центру деревни. А все остальное почему-то уцелело.

– И деревья вокруг, – поддержал меня Те Киоре, когда мы осторожно двинулись дальше.

У Джеки был озадаченный вид.

– Но… может быть, это был небольшой смерч? Разве так не бывает?

– Бывает, но я всё равно не понимаю…

Нас прервал Те Киоре:

– Нет, вы только гляньте!

Это оказался ещё один труп. Он лежал, наполовину погруженный в грязь, возле одной из больших хижин, осевшей, но не разрушенной. Тело было в значительно худшем состоянии, чем прочие.

– Бедняга! И что с ним?

– Черт! Да вы поглядите на его ребра, они же перебиты! Все до единого! И все кости переломаны!

К горлу снова подкатил комок.

– Спасибо, что показал. И что с того?

– Да кто же это сделал, черт возьми?! На него ведь ничего не падало. Никаких стропил тут нет.

– Может, его снесло ураганом? – грустно предположила Джеки.

– А хижина осталась? – посмотрел я на нее.

– Ну… а его не могло сдуть с подмостков? Хотя нет, это глупо. Он бы таких страшных увечий не получил. Но тогда… что?

– Знаешь, – сказал я, – у меня появилось подозрение, что тайфун тут ни при чем.

– Что же тогда? – спросила Джеки.

– Не знаю. А ещё мне кажется, что где-то я уже всё это видел. Смейся, сколько хочешь.

– Какой уж тут смех! – спокойно ответила она. – У меня тоже… такое ощущение.

– И у меня, – объявил Те Киоре. – У меня вдруг разболелась задница, как будто мне моих проклятых коленок мало. Давайте попробуем разыскать кого-нибудь, чтобы разузнать, в чем дело.

– Прошло слишком много времени, – огляделся я. – Не думаю, что у нас есть шанс кого-нибудь найти. Но попробуем.

И мы потащились дальше по этой опустошенной деревне, заглядывая в каждое строение. Но не обнаружили там никого, кроме ярких одичавших кур, которые кудахтали, клюя что-то возле бывших курятников. Вокруг валялась разбитая или просто брошенная утварь – кое-что наверняка представляло ценность для владельцев: большие расписные глиняные горшки, медные изделия с чеканным орнаментом. Полоски коры, используемой как ткань.

– Знаете, сколько времени уходит на её выделку? – спросил Те Киоре. – Эти люди убегали отсюда без оглядки. Уверен, никого здесь нет, иначе они вернулись бы и забрали эту кору, это же настоящее богатство! Всё равно что убегать из банка, оставив открытым сейф!

– Все бросили! – фыркнул Шимп, презрительно оглядывая брошенные вещи. – Перепугались!

– Я уже подумал, не эпидемия ли это какая-то, – кивнул я. – Но чума не ломает дома, и кости тоже. Наверное, их обратил в бегство страх. Но… чего же они так испугались, хотелось бы знать.

Шимп равнодушно пожал плечами. Мне это не понравилось. Я не забыл, как он упрекнул меня в бессердечии. Но как он вел себя сейчас сам? Однако я не стал говорить ему об этом.

– Может, если бы нам удалось взобраться куда-нибудь повыше, – предложил я, – мы увидели бы дымок или что-то в этом роде. Вон за деревней утес, почему бы не попробовать?

Но на этом острове все было не так, как казалось. Чем ближе подходили мы к утесу сквозь туман, тем все очевиднее становилось, что это обычная скала. Я снова вспомнил про Борободур. Здесь все было так же зловеще.

Перед нами возникла гигантская стена высотой в пятьдесят или шестьдесят футов, протянувшаяся по всей косе острова.

– Ну вот, – с горечью воскликнула Джеки. – Только этого не хватало!

Я понял, что она имеет в виду. Сама стена была ни при чем, речь снова шла о воротах! Если бы мы обнаружили здесь обычный турникет, которые устанавливают в метро, и то я едва ли поразился бы больше. В стене были ворота, огромные, почти такой же высоты, как и сама стена. Когда-то ворота эти были закрыты и заперты на засов, и пройти через них было невозможно. Но сейчас две огромные створки болтались на тяжелых древних железных петлях, изуродованные и разбитые. Казалось, они тоже стали жертвой разрушительной силы, которая пронеслась через деревню, уничтожая все на своем пути. Запиравший ворота тяжелый засов из грубо обтесанного древесного ствола был отброшен в сторону, где и валялся переломленный надвое.

– Адское проклятье! – вскричал Те Киоре. – Кто это все учинил? Стадо слонов?

О тайфуне я уже и думать перестал. Но вдруг представил себе средневековую стенобитную машину, применявшуюся при осаде крепостей, её безжалостную неодолимую мощь и целую армию, следующую за ней. Но к воротам вели ступени, подъем по которым вышиб бы дух у любого бегуна, жаждущего получить приз. Как же машина могла бы подняться по ним? И если поднялась, то где она теперь?

Но пока мы одолевали ступени, мысль о машине тоже пришлось отбросить. За воротами нас ждала страшная тьма. Здесь были настоящие джунгли, не то что чахлое береговое редколесье. Никакая машина, никакая армия через них никогда бы не прошла. Но кто же тогда? Невольно напрашивалась мысль, что сама гора протянула каменную руку, стремясь уничтожить обосновавшихся у её подножия людей…

Однако вблизи стена выглядела так, будто она могла бы отразить и такую попытку. Её сложили из огромных каменных глыб, гладко обтесанных и пригнанных друг к другу, и она была необычайно толстая, в створе ворот её толщина составляла футов тридцать, а то и больше. Может быть, камни клали на утрамбованную землю, как это делали инки; их сооружения тоже были внушительные, но постройка этой стены была подвигом сродни возведению египетских пирамид. На одном из гигантских камней над воротами красовалась маска – пучеглазая, с раззявленным ртом и с намеком на гриву, она ухмылялась нам в лицо и так напоминала львиную маску, которую мы видели прежде, что я призадумался. Однако Джеки со мной не согласилась.

– Эта маска похожа на южноамериканскую – то же плоское лицо, подчеркнутые диагонали… – Она засмеялась. – А вдруг Хейердал был прав насчет восточных островов и инки действительно переплывали Тихий океан!