Где-то на заднем плане зазвонил телефон Тейлор, и она ответила, выйдя в другую комнату. Я не пытался подслушать ее разговор. Вернувшись, она сказала:
— Келли вернется утром. Сегодня она остановится в отеле в Теллуриде.
— Хорошо, — пробормотал я, откидывая голову на спинку дивана и закрывая глаза рукой, чтобы заслониться от света.
Через минуту Тейлор подошла и села на диван рядом со мной.
— Могу я, по крайней мере, спать с тобой в одной постели? Я скучаю по тебе. Скучаю по твоим объятиям, — сладко произнесла она, пробуя другой подход.
У меня так кружилась голова, и все, чего я хотел — чтобы Лили вернулась. Но этого не произойдет, а я не мог пойти за ней в том состоянии, в котором был. Я дал себе слово. И я обещал ей. Она этого не знала, но ей я тоже пообещал. Не этими словами — но это было то, что я имел в виду. И я отказывался нарушить обещание, данное Лили. Но сначала мне нужно было все уладить с Тейлор.
— Тейлор, — начал я, — почему ты вообще со мной встречалась? Что ты во мне нашла? Что тебе нравилось во мне?
Она на мгновение смутилась.
— Ты знаешь, что мне в тебе нравится. Неужели меня так трудно прочесть?
Она провела пальцем по моей руке.
— Кроме… физического влечения.
Тейлор вздохнула.
— А что, должно быть что-то еще? Разве этого недостаточно?
Я на секунду задумался. Какое-то время я думал, что это все, к чему стремился. Но приносило ли это что-нибудь большее, чем мимолетное удовлетворение?
— Нет, на самом деле этого недостаточно. И Тейлор, ты тоже заслуживаешь большего, осознаешь ты это или нет, — сказал я, поднимаясь на ноги и опираясь одной рукой об диван. — Спокойной ночи. Если Келли доберется сюда до того, как я проснусь, то заранее всего хорошего. И, между прочим, повторюсь: мы расстались.
Я услышал, как она ахнула от удивления, но не последовала за мной. Поднявшись по лестнице в спальню, я запер за собой дверь. А после рухнул на кровать и крепко заснул, печальное лицо Лили преследовало меня в моих затуманенных снах.
Глава 9
Лили
— Весь сад в цветах, — сказала мама, взяв стебель и обрезав нижнюю часть, прежде чем поставить цветок в вазу к остальным. — Чувствуешь запах этих роз? Вот как пахнут настоящие садовые розы, а не те, что куплены в магазине, у них почти нет аромата.
Она издала цокающий звук, как будто мысль о купленных в магазине розах сильно ее оскорбила.
Я оторвалась от книги. В течение какого-то времени я перечитывала один и тот же абзац снова и снова и так и не поняла, что там было написано.
— Они прекрасны, — пробормотала я. — Мне нравятся белые с желтым посередине.
— Нарциссы, — тихо сказала она, прежде чем я снова ушла в себя.
Женщина. С Холденом была женщина. Красивая, полуодетая женщина. У меня внутри все сжалось, и я почувствовала как наворачиваются слезы.
Ты такая глупая, Лили. Холден, вероятно, думал, что я рассуждаю как человек, который никогда не выходил из дома и редко общался с людьми. Потому что это было правдой. Женщины, с которыми он встречался, были утонченными и светскими. Они, наверное, разговаривали о… о…
Я выдохнула. Ну, конечно, я понятия не имела, о чем они разговаривали друг с другом. В этом-то и был весь смысл. Меня охватило настоящее отчаяние.
— Рада, что ты согласна! — я покачала головой, когда поняла, что мама снова со мной разговаривала.
— Прости, мам, ты что-то сказала?
Она закатила глаза.
— Да, но на самом деле ничего важного. Я ответила за тебя. В последнее время у меня случаются очень интересные разговоры с самой собой, на самом деле очень мотивирующие.
Я слегка улыбнулась.
— Извини, потерялась в собственных мыслях.
— О чем ты так напряженно думаешь в последнее время?
Она вопросительно посмотрела на меня. Во всяком случае, наполовину. Другая половина ее лица, покрытая глубокими шрамами, по большей части вообще не двигалась.
— Ни о чем особенном.
Я притворилась, что снова читаю книгу, боковым зрением заметив, что она некоторое время наблюдает за мной, а затем вздохнула, прежде чем вернуться к своим приготовлениям.
— Пурпурный крокус, королевский голубой ирис, — сказала она, ставя цветы в вазу.
Она поднесла один к носу и вдохнула.
— М-м-м. Гиацинта, — сказала она. — Разве не чудесно пахнет? — она обрезала стебель и поставила его в вазу. — В саду также выросло много овощей — салат, огурцы, свекла, картофель, кабачки.
Я рассеянно кивнула. Мои мысли снова блуждали.