Выбрать главу

Он вздохнул, отошел в угол комнаты и уселся на пластиковый стул, изящно закинув ногу на ногу.

– Глядя на вас, я бы никогда не подумал, каким выдающимся талантом вы обладаете, – лениво растягивая слова, протянул он, не сводя с нее глаз. – Вы можете видеть птиц, которых никто не видит. Это магия, Алиса. Вы… Вы – птицелов.

Повисшее затем мучительное молчание длилось бы, наверное, бесконечно, если бы Алиса не разразилась истерическим хохотом.

– Вас что-то рассмешило? – поразился он.

Алису затрясло, и смех сменился жалкими всхлипами. Все это… Сильвия, Джен, птицы, несчастный случай… Невесть кто, пытавшийся затащить ее в машину. Нет, это свыше человеческих сил.

– Да, – шмыгнула она носом, глотая воздух и вытирая слезы, – моя жалкая никчемная жизнь. – Он открыл было рот, чтобы возразить ей, но Алиса не дала ему сказать и слова. – Прошу вас – оставьте меня в покое. – Она нащупала под кроватью мамины шлепанцы и сунула в них ноги. – Вы надоели мне хуже горькой редьки. Я вас не знаю и знать не хочу. Уходите. И без вас тошно: на моих руках сегодня человек умер, а моя лучшая подруга, возможно, не переживет эту ночь.

Он отвернулся. На миг ей показалось, что он двинулся к двери, но – нет. Он подошел к платяному шкафу и пробежался пальцами по его краям.

– Выход – там, – подсказала ему Алиса.

Не обращая на нее внимания, он погладил ручку на дверце шкафа и рывком распахнул его.

Алиса скатилась с постели.

– У нас с вами не задалось с самого начала, – вздохнул он. – Но я здесь, чтобы помочь вам.

– Помочь? С чем?

Разъяренная Алиса вихрем подлетела к шкафу и плотно захлопнула дверцу, пряча от посторонних глаз вешалки с подростковыми нарядами.

– С Винсентом Келлиганом.

– Мерзавцем из паба? – распахнула она глаза. – Кто он такой?

– Я польщен, что вы вняли моим советам и решили не возвращаться к себе домой.

– А, так это были вы! – Алиса упрямо тряхнула головой. – Если бы не моя мама, которая настояла, чтобы я поехала с ними, я бы отправилась к себе домой. Ваши советы мне – до лампочки.

– Рад, что хотя бы ваша мать оказалась благоразумной. Иначе я бы подумал, что в вашей семье здравомыслия днем с огнем не сыщешь.

– Семья тут ни при чем. Меня удочерили.

Ее слова оставили его равнодушным.

– Сильвия понимала, что как только она отдаст вам перо, над вами нависнет опасность. Она взяла с меня обещание, что я позабочусь о вас. Вин Келлиган выследил вас, Алиса. И теперь он не оставит вас в покое.

– Ну так кто же он и что ему надо? Знаете, чтобы подцепить женщину в наши дни, нет никакой нужды ее похищать.

Кроули смерил ее сумрачным взглядом.

– Пойдемте со мной – туда, где Вин не сможет вас отыскать.

– Что? – растерянно заморгала она.

– Оставаясь здесь, вы ставите под угрозу жизнь своих родителей. Вин Келлиган и его приспешники вскоре разыщут вас и придут сюда.

– Да вы сбрендили?

– Что же до вашей подруги, которая в коме, – продолжал упорствовать он, – я помогу вам спасти ее.

– Джен? – ахнула Алиса.

Он кивнул.

– Пойдемте со мной, и я открою единственный способ, как вам ее спасти.

– Да куда я должна с вами пойти?

– Туда, – Кроули ткнул пальцем в платяной шкаф.

Глаза Алисы выкатились из орбит.

– Моя подруга в коме, а вы предлагаете сыграть с вами в Нарнию? Да катитесь вы ко всем чертям!

Он распахнул дверцу, и Алиса подавилась словами. Платяной шкаф, еще пару секунд назад заваленный ее старой одеждой, теперь взирал на нее черным оком непроглядной, непроницаемой тьмы.

– Ну что, теперь пойдете? – спросил Кроули, но уже не так резко. – Чтобы спасти вашу подругу?

То ли пустой гардероб так на нее подействовал, то ли ее захлестнула волна отчаяния, но она сдалась: рассудок ее померк, и она, слабо кивнув, вошла в шкаф, услышав, как за спиной, скрипнув, закрылась дверца.

Тьма поглотила ее, пол исчез, и она, проваливаясь в пустоту, задергала-засучила ногами, замахала руками и в полнейшем смятении вцепилась в пальто Кроули.

Отчаянно молотя ногами по воздуху, она внезапно осознала – хотя разум ее и отказывался в это верить, – что она вовсе не падает, а стоит на чем-то совершенно неосязаемом… Точнее – ни на чем. Снизу, оттуда, где должен был находиться пол, поднимался холодный ветер. Злобно кружа, он безжалостно щипал ее за тело, прикрытое тонкой ночнушкой.

Волосы ее разметались, упали на глаза, залезли в рот. Она нетерпеливо отбросила их. Кроули подался назад, к двери шкафа, и потащил ее за собой, как приставший к пальто репей. Нащупав ручку, он распахнул гардероб настежь. Яркий свет ослепил Алису, она разжала хватку, шатаясь, выбралась из шкафа и рухнула на колени. Пол. Настоящий, реальный пол.