Наконец, существует и третье обстоятельство. Хотя молодой человек, подвергающийся операции, казалось бы, находится в расцвете своих сил, но после операции его первородный дух заметно слабеет и начинает убывать, как порой иссякает почвенная влага, то есть мужчина не способен зачать дитя. И все же иногда ребенок рождается, однако жизнь его не бывает долгой — вскорости дитя погибает. Вот почему я хочу заранее знать, способен ли человек выстоять перед подобными испытаниями… Любезный брат мой, вы молоды и честолюбивы. В вашей груди полыхает пламя желаний, отчего вы постоянно находитесь в состоянии тревожного беспокойства. Мне кажется, вряд ли вы способны выдержать трехмесячное воздержание. Далее. Вы слишком алчны в любви, а потому у меня нет уверенности в ваших будущих действиях: не принесете ли вы погибель какой-нибудь целомудренной деве. Наконец есть еще одно серьезное обстоятельство: по молодости лет вы рассуждаете слишком легкомысленно и не вполне отдаете себе отчет в том, что можете лишиться потомства или детей у вас будет слишком мало. Все эти три обстоятельства, сударь, должны заставить вас хорошенько все взвесить. Не потворствуйте своим страстям, воздержитесь от рискованной операции!
— Нет, учитель, никакие преграды меня уже не остановят! Не беспокойтесь и приступайте к делу! Операция будет!
— Неужели вас и в самом деле ничего не испугало?
— Нисколько! Должен заметить, что живу я сейчас не дома, а вроде как бы в гостях — а это не одно и то же. Любовными делами я давно не занимаюсь и привык к ночному одиночеству. Что стоит мне потерпеть еще какое-то время?! Ничего со мной не случится! В общем, ваше первое предостережение для меня не преграда, я не вижу никаких сложностей. Теперь о другом… о женщинах. Вы сказали, что мне нельзя брать в жены тех, которые еще не побывали замужем, а других-де брать не возбраняется. О моей жене, имеющей опыт супружеской жизни, думаю, говорить здесь не стоит. Что касается девиц неопытных, то от них я не жду ни удовольствия, ни радости, ибо, по моему разумению, они ровным счетом ничего не смыслят в делах любовных. На мой взгляд, лучше всего иметь дело с женщинами зрелыми, которым далеко за двадцать, поскольку они прекрасно разбираются в означенных делах и знают в них толк. Это как в сочинительстве, когда литератор при написании сочинения хорошо представляет, с чего начать, но не всегда уверен в том, как кончить или сделать нужный поворот, ибо каждая часть сочинения имеет свои законы и секреты. Одним словом, опытный литератор не должен походить на невежественного ученика, который совсем недавно встал на стезю учения. Поэтому и второе ваше предостережение вряд ли станет для меня помехой, напротив, оно вполне согласуется с моими жизненными представлениями и планами. Я не вижу здесь для себя ничего невыполнимого. Теперь о моем будущем потомстве. Многие смотрят на этот вопрос слишком серьезно, но для меня он большой важности не представляет. Я вижу, что в Поднебесной высокодостойных отпрысков не так уж и много, гораздо больше чад непутевых и малопочтительных к своим родителям. Хорошо, если у меня появится на свет отпрыск, имеющий добрые задатки. Но ведь можно допустить и другое — я произведу на свет ублюдка и пакостника, который не только пустит на ветер все состояние семьи, но и доведет до гроба родителей. Скажите, кому нужен подобный отпрыск? И вот еще что: в Поднебесной вовсе не каждый человек имеет детей. Один-два из десяти непременно бездетны. Ответьте мне почему? Неужели потому, что все они изменили свое естество и рассеяли первозданный дух? Раздумывая над вашими словами, учитель, я пришел к выводу, что без наследников можно вполне обойтись. Вот почему я соглашаюсь на операцию, причем, замечу, вполне охотно. А ведь может оказаться (бывают же такие случаи в жизни), что после нее мой первозданный дух не иссякнет и я смогу произвести на свет чадо, которое не умрет, но останется жить. Понятно, это случай исключительный, я не могу о нем даже мечтать. Однако же в мыслях своих я все ж решил оставаться бездетным… Одним словом, учитель, я готов все стерпеть и все преодолеть. Отбросьте все сомнения и делайте то, что я сказал.
— Что ж, я исполню ваше желание, если оно столь непреклонно. Однако, чтобы все кончилось благополучно, надо дождаться благоприятного момента и найти подходящее место — скажем, у вас или у меня. Может, вам угодно будет посетить мою жалкую лачугу?… Да, вот еще что. О том, что я здесь говорил, никто не должен знать — ни единая душа, все надобно делать тихо и тайно. Если кому-то придет в го лову мысль подглядеть за мной, операция может сорваться!
— Место, где я сейчас пребываю, — проходной двор! Там крайне неудобно. Очевидно, придется делать у вас!
Они договорились, и старый знахарь с благодарностью взял наконец подарок сюцая. Затем он достал особую книгу, в которой определил подходящий день для операции. Он выбрал день под знаком огня, так как мужская сила Ян, как известно, относится именно к этому знаку. Когда огонь ярко пылает, сила Ян находится в зените. Вэйян в радостном расположении духа простился со знахарем.
Вот в этот именно день и родился корень зла и несчастий, которые сопровождали потом Вэйяна всю его жизнь. Это значит, что никто в Поднебесной не должен алчно стремиться овладеть спальным искусством, ибо оно способно полностью разрушить учение об укреплении души. Так не бывает, что искусство любви, к коему человек стремится всем своим сердцем, чтобы доставить удовольствие и себе, и женам своим, не вело бы к распутству и к порче чужих женщин.
Заключение.
Итак, автор остановил свое внимание на Вэйяне, который однажды узнал, что мужскую природу, если она мелка и ничтожна, можно легко изменить. Автор рассказал о его дальнейшем преображении и поведал о распутстве героя, которое способно привести читателя в трепет и великое смущение. Автор намекает на нежданные последствия и тем самым отвращает читателя от подобных действий. Разве он не прочтет те места, где говорится о женщинах? Однако после такого чтения любой ветротекучий муж может оказаться праведником и образцом высокой морали. Теперь он взирает округ холодным взглядом. Автор описал все эти картины, преследуя особую цель, что говорит о его тонкой и глубокой идее. Если бы Вэйян вдруг одумался и, как говорится, сменил свою колею, его имени и благополучию вряд ли был бы нанесен большой ущерб, так как его скрытые достоинства остались бы непоколебленными. Что до его жен и наложниц, то они, разумеется, не впали бы в грех блуда. Отсюда следует, что даже очень дурной человек, если он вовремя одумается и оглянется назад, способен увидеть брег спасения. Однако надобно помнить: изменить свои мысли порой уже невозможно!
Читая сию книгу, останови свой взгляд на указанном месте — и ты сразу же почувствуешь в грубом вкусе финика тонкий аромат оливы. Нет, вовсе не в конце книги таится сокровенный замысел автора, но именно здесь!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Мы уже рассказали, что Полуночник, простившись со знахарем, вернулся в храм. Эту ночь он провел в унылом одиночестве, которое, однако, скрашивала (правда, очень слабо) мысль о будущих победах, кои он, возможно, одержит над прекрасными девами после своего преображения. Предчувствие блистательных деяний, сладко бередившее его душу, очень скоро породило страстное желание, которое наш сюцай не в силах был сдержать. Он кликнул мальчика-слугу и повлек его на ложе, как деву, дабы насытить свой любовный голод. Надо вам знать, что у Полуночника было двое слуг: один Шусы, что значит Книжный Короб, а второй Цзяньцяо — Ножны Меча. Поскольку Шусы (ему в ту пору исполнилось уже шестнадцать) был немного знаком с грамотой, хозяин поручил ему хранение книг. Словом, юноша играл роль короба, или корзины для книг, почему и получил свое прозвание. Восемнадцатилетнему Цзяньцяо хозяин поручил свой меч, к тому же юноша нередко играл роль своеобразного футляра для оружия, отчего и получил свое прозвание. Оба молодых человека были необычайно хороши собой и походили на прелестных дев. И все же Цзяньцяо был лишен той тонкой прелести, которая присуща всякой деве, поэтому хозяину не всегда удавалось получить полное удовольствие, что, впрочем, не мешало ему склонять юношу к частым развлечениям. Второй слуга был малым на редкость смышленым и лукавым. Чтобы потрафить своему хозяину он был готов в любое время, как говорится, увлечь его в дальнюю залу», — что, впрочем, нередко делает и дама, — или проказник вдруг издавал страстные вопли, чем доставлял хозяину несказанную радость, наполнял его душу нежностью к своему юному другу. Неудивительно, что в тот вечер Вэйян, отвергнув Ножны Меча, привлек к себе Шусы — Книжный Короб. Когда взаимным ласкам наступил конец, Шусы сказал: