Выбрать главу

Как-то раз три подруги, весело болтая о том о сем, решили осмотреть шкатулку Вэйяна. Открыли и видят там книжицу, а в ней имена многочисленных женщин. Возле каждого имени стоит значок, отмечающий качества той или иной дамы. Рядом — замечания автора, понятно, сделанные его же рукой.

— Зачем ты завел эту книжицу? — поинтересовалась одна из женщин.

— Когда я жил в храме, то решил брать на заметку всех женщин, которых встречал. Я мечтал, если мне повезет, подобрать нескольких учениц с перстами, как бамбуковый побег, и выезжать с ними в другие места. С их помощью в домах казенных я налажу персиковые связи». Понятно, что эти росточки бамбука надобно вовремя поливать и всячески лелеять. Вот что означают эти тайные знаки!

— А как сейчас с этими «нефритовыми побегами»? Где они, твои ученики, вернее, — ученицы? Отвечай!

— Они здесь со мной! Это вы трое! — рассмеялся Вэйян.

Подруги расхохотались.

— Не верим, не верим! Разве мы достойны такой высокой оценки?

— Совершенно напрасно сомневаетесь! — вскричал Полуночник и принялся старательно объяснять смысл оценок в своих заметках.

Подруги внимательно слушали. По их лицам можно было понять, что они очень довольны. Вэйян, однако, схитрил. Значки возле имени Сянъюнь говорили о весьма скромной оценке ее качеств по сравнению с двумя остальными. Женщина могла, конечно, догадаться и огорчиться, а то и совсем пасть духом. Вэйян незаметно подрисовал к двум кружкам еще один, что означало высочайшую похвалу, и показал оценку Сянъюнь, которая никаких ущемлений не заметила и осталась довольна тем, что оказалась вровень с двумя остальными: не выше и не ниже. Бедная Сянъюнь не заметила лукавства Вэйяна, который на самом деле весьма скромно оценил ее достоинства.

Полистав книжицу, одна из подруг вдруг обнаружила имя неведомой Темной девы. Возле имени стояли значки, сходные с теми, что украшали имена двух сестер.

— Это еще кто такая? — заинтересовалась одна из подруг, в ее голосе слышалось недоумение и будто бы даже испуг. — Кто эта красотка?

— О, разве вы забыли? Она же была вместе с вами в тот памятный день!

Сестры зафыркали:

— Ах, это наша старушенция! Неужели она способна сравниться с нами? Ее возраст, наружность!.. — вскричала одна из них. — Ты присвоил ей такой же высокий разряд! Это несправедливо!

— Выходит, в состязании красоты мы оказались не только самыми недостойными, но превратились в объект оскорбительных насмешек! — бросила Сянъюнь. — Какой смысл в этих крючках? Немедленно зачеркни!

Вэйян пытался что-то объяснить, стараясь разубедить взволнованных женщин, приводил всяческие доводы, но те стояли на своем. Они возмущенно галдели, мешая Вэйяну говорить.

— Сестрица Юнь сказала точно! — сказала одна из сестер. — Если ты собираешься оставить на почетном месте эту старуху, тогда вычеркивай наши имена! Пускай старуха будет первой, пусть она «придавит главу черепахи»![116]

Благовещая Жемчужина, схватив кисть, вычеркнула все три имени из списка красавиц. Вместе с ними исчез и комментарий Вэйяна. Вместо этого она приписала: «Муж Хуайинь годами юн, мы ж с Цзяном и Гуанем[117] возрастом почтенны. А потому не смеем быть в гусиной стае и скромно уступаем свое место!»

— На твое счастье, новый ученик — «бамбуковый побег» — живет поблизости, рукой подать. Ты мимо ее дома проходил. Иди туда и увлажни «росток». Вот только в трудах садовника на нашу помощь не надейся!

Женщины явно разозлились, и Полуночник тотчас сник и опустил главу. Девы гнали его прочь, но он решил остаться. «Пускай утихнут, придут в себя! — думал он. — Я разъясню им свой первоначальный план… Она была, мол, нужна только как посредник, чтобы с вами познакомиться и любовь наладить!» Надо было как-то задобрить дев.

— Я понимаю, в моих оценках есть кое-какие неточности, но все ж не судите меня слишком строго!

Подруги понемногу успокоились. Полуночник улыбнулся и дал им знак, что пора предаться радостям любви. Освободившись от одежд, он устремился к ложу, ожидая, когда девы последуют за ним. Вдруг снаружи раздался кашель служанки, стоявшей на часах. Сигнал тревоги заставил женщин немедленно привести себя в порядок. Сестры выбежали к гостье (это была, конечно, тетка Чэнь), а Сянъюнь осталась в комнате, чтобы помочь мужчине спрятаться. Как мы знаем, Полуночник разделся первым. Поверх его одежд, что он успел скинуть, оказались платья дев. Когда раздался стук, он заметался в панике, пытаясь среди дамских вещей отыскать свою одежду, но так и не нашел. Пришлось нагишом лезть в сундучок.

Тем временем тетка Чэнь уже успела войти в гостевую залу, где ее встретили сестры. Их одежда была в беспорядке, а весь вид выдавал смущение, что вызвало у гостьи подозренья. «Что-то здесь не так!» — подумала она и тотчас устремилась в спальные покои проверить, что творится там. Понятно, она не могла предполагать, что в бамбуковом сундучке лежит «живая драгоценность» из «весеннего дворца».

— Я несколько дней вас не навещала, — сказала гостья, устремившись к ложу. — У вас такой порядок! — Она заглянула под кровать, потом проверила содержимое шкафа. Все обошла, все внимательно осмотрела, однако ничего подозрительного не обнаружила. «Видно, напрасно сомневалась!» — подумала так и села. Женщины принялись болтать.

Однако в жизни, как известно, не бывает, чтобы всё и всегда было в полном порядке. Так получилось и сейчас. Как говорится: «Лошадиные копыта все ж вылезли наружу». Как мы помним, когда послышался сигнал служанки, ее кашель, женщины стали поспешно приводить себя в порядок. Они успели кое-как одеться, хотя Вэйян остался нагишом. И все ж дамы кое о чем забыли — право, о сущей безделице: всего-навсего о маленькой книжице Полуночника. Она лежала на столе. Во время беседы с теткой одна из сестер попыталась книжицу убрать подальше, но глаз у тетки, как известно, был очень вострый. Чэнь успела перехватить книжку. Смущенные девы попытались ее отнять, но безуспешно. Сянъюнь решила схитрить, чтобы отвести опасность.

— Ах, милые! Пускай тетушка берет ее себе! — проговорила она, обратившись к сестрам. — Совершенно пустенькая книжонка! Мы нашли ее на дороге! Стоит ли из-за нее ссориться?!

— О, какой подарок поднесла мне наша милая Сянъюнь! — воскликнула тетка. — С вашего позволения я все ж взгляну в нее!.. Любопытная книжонка! — Гостья отошла в сторонку и принялась листать. Ее внимание сразу же привлекло название: «Обширное собрание весенних красок». Она конечно же сразу поняла «весенний смысл» книжонки и стала листать ее с большим интересом. Ей попались чьи-то имена, возле которых стояли кружочки-оценки. Содержание книжки не вызывало никаких сомнений. Однако, к большому огорчению, тетка не обнаружила «весенних картинок», тем не менее оценки женских достоинств, сделанные в свое время юным сластолюбцем, вызвали у нее живейший интерес. Она внимательно вчитывалась в каждое замечание и вдруг заметила имя, которое привлекло ее внимание, будто заворожило: Темная дева. «Может, это я? — мелькнула мысль, которая привела ее в волненье. — Видно, эти записки сделал тот юноша, которого мы встретили однажды в храме!» — решила тетка. Она пролистала несколько страничек назад. Там она заметила такую запись: «В такой-то день, такой-то час встретился с поразительными по красоте девами». После этих слов следовали несколько значков: «Платье цвета лотоса, отделанное серебром и пурпуром». «Все точно, это — я!» — решила тетка Чэнь. Потом увидела приписку, сделанную другой рукой. Она узнала почерк Жемчужины: «…годами юн…»

— Да, Цан Цзе, создавший письмена,[118] был великим мужем — поистине святой! — Тетка вздохнула и с торжествующим видом сунула книжку в рукав.

— С чего вы это взяли? — спросила Сянъюнь.

— А как же? Ведь он разъяснил каждый знак! Вот, скажем, иероглиф «цзянь» — «распутство». Он состоит из трех частей — «три знака женщины». Или, к примеру, вы… Вы втроем живете под одной крышей. И вот однажды задумали заняться блудом… Ну разве не велик Цан Цзе? А его знаки — просто прелесть!

— Живем мы вместе, это правда, но ничего дурного себе не позволяем! — возразила Жемчужина. — Ваш намек, тетушка, неуместен!

вернуться

116

«Придавить главу черепахи» — получить высокую ученую степень, занять первое место на экзаменах.

вернуться

117

Хуайинь — Имеется в виду ханьский полководец Хань Синь, имевший титул хуайиньского хоу (хоу — почетный титул). Хуайинь — географическое название. Цзян и Гуань — фамилии полководцев эпохи Хань. Все выражение имеет иронический смысл и означает уступку конкуренту.

вернуться

118

Цан Цзе — чиновник при дворе легендарного государя древности Хуанди (Желтого государя). По преданиям, Цан Цзе изобрел китайские иероглифы.