Однако ночевать здесь… пожалуй, это была не самая умная мысль. Ни дров, ни еды, ни одеяла… Может, в деревню пойти? Как раз и тучи разошлись, вон луна какая яркая… ой…
Тоненько, по-щенячьи заскулил Рэнси. Я попятилась, не отрывая взгляда от стремительно падающей с неба черной кляксы. Полнолуние, время нелюди… мамочка!
Не помня себя, я заскочила в дом, захлопнула дверь. Метнулась к окну. Рэнси жался к ногам, я споткнулась, молча выругалась, пес обиженно взвыл…
Перед окном, оперевшись локтями о подоконник, стоял Зиг. Ухмыльнулся:
— Что, и в дом не пустишь?
Я без сил опустилась на пол.
— Ну ты меня напугал…
— Знаю, — он перемахнул через подоконник, сел рядом. — Извини.
— Зачем?.. Ты… — ну вот как ему сказать, насколько это жутко — снова ощутить позабытый, казалось бы, ужас? Я так привыкла не бояться ни самого Зигмонда, ни его… людей? Да, в том-то и дело: я начала смотреть на них как на людей и думать, как о людях!
Рэнси подполз, виновато метя хвостом пол, бухнул тяжелую голову мне на колени. Прости, мой хороший. Это я с перепугу на тебя гавкнула.
— Не в тебя метил, — коротко объяснил Зиг. — Вообще не знал, что ты тут. И, между прочим, какие бесы тебя сюда занесли? Одну, ночью, в полнолуние, да еще и…
Зигмонд осекся, как будто чуть не сказал лишнего. Ну и в кого он метил? Деревенских наших попугать решил? И зачем оно ему?
— Вон, — я кивнула на корзину. — Девятижильник собирала.
— Нашла время.
— Не учи лекарку снадобья варить! Еще день — и все! А у замка… сам знаешь, что у замка. Скорей бы они уже убрались! Надоели.
— Уберутся, — пообещал нелюдь. — Скоро. Ты сама подумай, еще боговорот — и дожди, развезет дороги, а им до столицы успеть.
И верно, подумала я. А Зиг, помолчав, спросил:
— Скажи-ка, Сьюз, ты, как сюда шла, никого чужого не встретила?
Та-ак… вот, кажется, и ответ. И в кого ты метил, и какие бесы тебя сюда занесли.
— Вижу, встретила, — резко сказал Зиг. — Рассказывай.
Я пожала плечами и рассказала. Было б что скрывать!
— Плохо, — пробормотал Зиг. — Если до утра не догоню, ищи-свищи… уж на своей земле он конями разживется…
— Кто это был?
— А ты не узнала? Хотя да, как бы… Ульфар, Сьюз. Ульфар, его милость барон Ренхавенский, невезучий заговорщик и неудавшийся убийца. Вот что, девочка, раз уж тебя понесло именно сегодня травки собирать, сиди ночь тут и не высовывайся. И утром меня дождись, прежде чем в лес идти. Кто его знает, этого Ульфара, бежать он решил, или…
И Зиг, не договорив, выметнулся в окно.
Вздохнув, я позакрывала окна ставнями, стащила с чердака вниз старый тюфяк и драное, побитое молью одеяло. Дом успел выстыть, ну да последние дни теплые стояли. Авось не замерзну. Я свернулась клубочком, натянув одеяло на голову. Рэнси, шумно выдохнув: мол, как не стыдно, хозяйка, сама не поела, меня не покормила, — бухнулся на пол прикроватным ковриком.
Как ни странно, выспалась я прекрасно. Снилось что-то легкое и приятное, ни следа привычных уже кошмаров. Может, помогли тишина и безлюдье, но мне казалось, сам дом убаюкивал меня. Тоже, наверное, соскучился. И утром, обманув желудок колодезной водой, я принялась отмывать наше с бабушкой жилище от следов незваных гостей. Раз уж все равно Зига ждать…
Ослушаться нелюдя я не посмела. Привыкла уже — он знает, что говорит. Всегда.
— Сьюз, ты правда здесь?
Рэнси радостно залаял, заколотил хвостом по бокам. Ишь ты, узнал!
— Заходи, Ронни, — крикнула я.
— Вот, — мальчишка поставил на стол корзину. — Мамка прислала.
Запах свежего хлеба заставил живот судорожно сжаться. Я отломила горбушку, откусила. Достала крынку с молоком, творог в полотняной тряпице, яйца.
— Спасибо, Рон! Скажешь маме… — я отпила молока, откусила еще хлеба. — Скажешь маме, что она спасла меня от голодной смерти! Я ж тут ночевать не собиралась, случайно вышло…
— Знаю, — важно кивнул Ронни. — К нам господин Зигмонд зашел, ночью. Сказал, что ты тут и чтоб утром тебе завтрак отнесли. Ну, я побёг, Сьюз. А то мамка настрого велела, чтоб туда и обратно!
Я кивнула. Ай да Зиг! Вот спасибо так спасибо!
Ронни убежал, а я, утолив первый голод, отставила еду в сторонку и вернулась к уборке. Мало ли, Зиг придет голодный… да и целый день впереди.
Зиг и правда пришел голодный. И очень злой. Бросил коротко:
— Удрал.
— Сядь, поешь, — я тоже присела за стол, порадовавшись, что кухню успела отмыть дочиста. — Спасибо за завтрак.
— Мне? — Зигмонд смешно поднял брови.
— Ронни сказал, это ты велел с утра еды для меня прислать. Так что, выходит, прежде всего тебе.
Нелюдь пожал плечами и, не ответив, принялся жевать.
Доев, спросил:
— Ты вроде за жильником собиралась? Куда пойдешь?
— В лес за речку.
— Провожу. Гляну, как там.
Мне отчего-то стало неуютно.
— Так война же закончилась? — я поежилась, поймав мрачный взгляд Зигмонда. — Разве нет?
— Вчера, — ответил Зиг, вставая из-за стола, — кое-что случилось.
— Что?
— Покушение.
— Анегард?!
— Нет, что ты. Короля чуть не грохнули, Сьюз.
Короля? В замке Лотаров?! Ничего себе новости!
— Покушение на короля? — медленно переспросила я.
— На кого ж еще. Вставай, пошли. По дороге расскажу.
Много времени рассказ не занял — и до речки дойти не успели. Мне показалось, о чем-то Зиг смолчал — а может, сам всего не знал. Но и того, что рассказал, хватило, чтоб перепугаться до смерти.
— Что ж теперь будет, Зиг?!
— Да ничего не будет, — презрительно хмыкнул нелюдь. — Ульфара в мятежники запишут, и станет у Лотаров одним влиятельным врагом меньше. Прямая выгода. А если там еще заговорщики есть, так они теперь затаятся. Потому что, во-первых, у Ульфара даже с помощью мага не вышло, и во-вторых, король теперь настороже. Не говоря уж о его псах.
— А Анегард?
— А что Анегард? Лотары за королевских гостей не отвечают, а за королевскую охрану тем более.
Мне пришел вдруг в голову еще один вопрос, и по спине поползли ледяные мурашки внезапной паники.
— Зиг, скажи… ведь тот маг, он силой богини пользовался, разве нет?
— Да, — спокойно ответил нелюдь. — Иначе я б и не заметил ничего.
Ну да, верно. Это ж еще надо было сообразить, на кого зеркалить… наш заколдунец почуял знакомую силу…
— А силу богиня дает тем, кто жертвует ей кровь.
Зигмонд кивнул. Бросил:
— Не зря этого мага в Ульфаровом войске боялись. Знали, видать.
— А теперь, — прошептала я, — король ведь поймет, что ты…
Нелюдь рассмеялся. Не поняла?! Это что, повод для веселья?!
Или я что-то не то сказала?
— Чего смеешься?
— Да так, — Зиг еще раз фыркнул и соизволил объяснить. — Понять нетрудно, Сьюз, ты права. Меня король первым делом об этом спросил. Мол, как это ты, достоуважаемый незнакомец, сразу мага вычислил, и какой силой его одолел, и почему мне кажется, что ты, негодяй, королю лгать пытаешься?
Ой, мамочка…
— Так что вывалил я на его величество всю правду. Ну, не всю на самом деле, но ему хватило. Еще и клыки показал. Мол, вы, ваше величество, вольны стражу позвать, но я бы не советовал. Мне теперь с людьми жить, так что объявляю и клянусь, что своему королю верен. На что, сама понимаешь, ответ при таких обстоятельствах один — принять, наградить и всячески приблизить.
— Значит, наградил?
— Наградил, — хмыкнул Зигмонд. — И приблизил, а как же. Хитрая бестия, скажу я тебе, этот король.
Нелюдь замолчал. И снова мне показалось, что чего-то он недоговаривает, и это что-то — не слишком, похоже, приятное.
— Ну… это хорошо, Зиг, я за тебя рада, но смеяться-то чего было?!
— Да я не над тобой, не думай. Просто… видела б ты лицо его величества!