Не отдавая себе отчета в том, что он делает, Доминик услышал собственный голос и решил, что солнце окончательно расплавило его мозги:
- Он стоит гораздо больше, чем вы просите. Но если мы станем его совладельцами, - то есть сумма, которую вы упомянули в письме, составит половину, - я сочту, что совершил выгодную сделку.
Если эти слова поразили самого Доминика, то Мелисса просто лишилась дара речи. Она уставилась на Слэйда, отчаянно боясь прочитать на его лице насмешку.
Доминик спокойно встретил ее взгляд, впервые заметив длинные шелковистые ресницы, обрамлявшие миндалевидные глаза. Мелисса забыла о своей маске, и ее мягкий рот расслабился, а нежные губы стали полными и притягивали взгляд; Доминик вновь ощутил неодолимое желание снять с нее очки, распустить волосы. Это пучок старой девы был совершенно непонятного цвета, а ему вдруг захотелось узнать, каковы цвет и фактура ее волос.
Надежда, как бутон, распустилась у девушки в груди, она заставила ее судорожно сцепить перед собой руки. Наконец, заикаясь, Мелисса проговорила:
- А.., вы.., это серьезно? Это не шутка?
Темная бровь Доминика поднялась:
- Дорогая моя! Я не шучу, когда речь идет о таких деньгах. - И, стараясь выглядеть суровым, добавил:
- Но я не заплачу ни пенни больше, так что не пытайтесь вздувать цену.
Мелисса судорожно проглотила слюну. Видение того, как она швырнет деньги в лицо Латимеру, возникло в ее воображении, и радость от дознания того, что Фолли хотя бы наполовину останется ее, заставила затрепетать губы девушки.
- О нет! Я не могу себе этого представить! - честно призналась она. Поверьте, я не запросила бы такую высокую цену, если бы не чрезвычайные обстоятельства. - Она собиралась сказать что-то еще, но прикусила губу и отвернулась.
Захарий, который молчал все это время, медленно проговорил, обращаясь к Доминику:
- Это означает, что вы собираетесь быть нашим партнером, и Фолли все еще наш, да?
- Наполовину ваш, - ответил Доминик, ломая себе голову над тем, как он объяснит эту сделку Ройсу.
Глава 10
Кончилось тем, что Доминик остался на ужин. Еда оказалась удивительно вкусной. Он познакомился с Фрэнсис Осборн, и она показалась ему очень приятной женщиной. К Этьену, понявшему, что Доминик не собирается забирать столь любимого Мелиссой Фолли из Уиллоуглена, вернулись его оживление и дружелюбие; радостный Захарий старался увлечь Доминика беседой. Только Мелисса силилась не поддаваться чарам Слэйда, хотя после того как он оказал ей столь неоценимую услугу, освободив от кабальной зависимости от Латимера, делать это было весьма нелегко.
Иногда Доминик обращал в ее сторону теплый взгляд или насмешливую улыбку, и его серые глаза то и дело встречались с ее взглядом. Девушка употребляла все усилия на то, чтобы не забыть предостережения Джоша, стараясь не обращать внимания на вьющиеся волосы гостя, красивой формы нос, мужественную линию губ. Она поклялась себе, что не станет еще одной дурочкой, позволившей этому повесе вскружить себе голову. Но то была трудная борьба, особенно при воспоминании о его объятиях. Уничтожая остатки цыпленка. Мелисса призналась себе, что, конечно, все было бы проще, если бы мистер Слэйд не был так привлекателен.
Заметив напряженность девушки, Доминик прервал разговор с Захарием и спросил ее:
- Что-то в моем предложении о партнерстве вам не нравится?
На Мелиссу устремились все взгляды, и горячая волна залила ее щеки.
- Нет, - быстро ответила она. - Просто я думаю, что прежде чем вы уедете, нам следует обсудить некоторые моменты.
На лице Доминика появилась насмешка:
- А ваш брат или дядя не смогут вас заменить в этом щепетильном вопросе? Мне кажется необычным уже то, что владелица лошади - вы. Но если уж так случилось, может быть, мужчины вашей семьи возьмут на себя решение финансовой стороны соглашения?
Мелисса прикусила язык. Она и сама уже давно поняла, что отец избаловал ее своим воспитанием, позволяя ей делать слишком многое. Но после его смерти она поняла, в сколь малой степени способна предопределить течение собственной жизни. Ее раздражение нарастало. Итак, мистер Слэйд тоже полагает, что она не способна распорядиться своими деньгами? Не так ли?
Топазовые глаза девушки гневно сверкнули, и Мелисса ответила на вопрос Доминика официальным тоном:
- Мистер Слэйд, Фолли - моя лошадь. И я полагаю, что независимо от того, нравится вам это или нет, именно я должна обсудить условия сделки, если вы собираетесь покупать Фолли.
Уже привыкший к резким переменам настроения девушки, но не в силах отказать себе в удовольствии лишний раз поддразнить ее за самоуверенность, Доминик вежливо напомнил:
- Половину его.
Но у Мелиссы не было желания шутить, и лишь намек на улыбку появился у нее на губах. Грациозно поднявшись из-за стола, она сказала:
- Пойдете со мной?
Ни слова не говоря, заинтригованный Доминик последовал за ней; когда они спускались вниз, его глаза задумчиво смотрели на ее худенькие плечи и тонкую талию. "Маленький гордый тигренок", - подумал он удивленно.
Слэйд зашел в комнату, которую она указала, и огляделся. Видимо, это была библиотека. Везде, куда бы ни посмотрел Доминик, было заметно состояние дел Сеймуров - от заплатанных кожаных кресел до выцветших бархатных портьер, обрамляющих высокие окна. Мелисса уселась на диван, обшитый мебельным ситцем, Доминик - в кресло напротив. С легкой улыбкой на полных красивых губах он спросил:
- И что же именно в моем предложении вам хотелось бы обсудить?
Оскорбленная полунасмешливой улыбкой Слэйда, Мелисса резко заявила:
- Я не ребенок. И была бы вам очень признательна, если бы вы вели разговор серьезно и не обращались со мной как со слабоумной.
Он сощурился и гораздо менее дружелюбно сказал:
- Поверьте мне, дорогая, что, когда я говорю о двадцати пяти тысячах долларов, я очень серьезен!
Мелисса закусила губу, понимая, что ей лучше не вступать с Домиником в прения. Ситуация, в которой она оказалась, - не его вина. Но ее раздражали безупречная одежда и красота этого человека. Ее взгляд невольно притягивался к его смуглому лицу, гордому разлету бровей, серым глазам, мужественной линии рта и подбородка. С трудом она заставила себя вернуться к делу. Итак, вопрос о сделке.