Выбрать главу

«Должно быть, ты удивлена, Дарья Пенья, что дневник в целости и сохранности. Я оставляю его тебе. Не знаю, достойна ли ты этой чести. Однако ты – дочь тех, кто доставил мне немало горя в жизни: Анны Тришкиной, которая стала мне соперницей, и Педро Пенья, обычного конюха, которого я имела несчастье полюбить и который отверг мою любовь. И ты знаешь, дочь Педро, они поплатились за это. Одна ты знаешь об этом…»

Дарья с отвращением смяла лист. К чему читать дальше? Эта женщина не способна написать ни одного доброго слова. Девушке нестерпимо захотелось поскорее избавиться от этой грязи – этого жуткого дневника, в котором барыня коллекционировала свои гадкие мысли о ее родителях.

Лист за листом дневник Екатерины Андреевны таял в языках горячего пламени, превращаясь в пепел, такой же черный, как и ее душа. Бумага обугливалась и исчезала, а Дарья чувствовала, как сердце наполняется спокойствием, как чувство ненависти уходит, уступая место тишине и добрым предчувствиям.

«Теперь я свободна! – думала Дарья. – Свободна от тревог и ненависти! Моя душа чиста и открыта для любви ко всему миру, к тем, кто мне ближе и дороже всего на свете!»

Спустя месяц для Дарьи Пенья и молодого барина Павла Наумова наступил счастливый день. Они предстали перед алтарем и дали клятву любить друг друга вечно, быть вместе в горе и радости, в богатстве и бедности.

Это была скромная свадьба, но молодоженам тот день показался необыкновенно чудесным. Дарья вспоминала о своих былых невзгодах и невольно улыбалась. Путь к счастью редко бывает усыпан розами, судьба устраивает испытания на каждом шагу, но, несомненно, в жизни Дарьи и Павла они стоили того счастья, что пришло к молодым людям в этот светлый день.

Примечания

[1] Правду говорить – никому не угодить (исп.).

(обратно)

[2] Не за что (исп.).

(обратно)

[3] моя маленькая рыжая девочка (исп.).

(обратно)

[4] Дорогая (исп.).

(обратно)

[5] Невеста (исп.).

(обратно)

[6] Прощайте, господин Наумов, будьте счастливы! (исп.)

(обратно)

[7] Здравствуй, красавица! (исп.)

(обратно)

[8] Нет. Моя невеста – маленькая рыжая девочка (исп.).

(обратно)

[9] Я люблю тебя (исп.).

(обратно)