Мэг…
И вдруг, цветное пятно — Кювье попал в поле ее зрения.
Он бросился на нее, приставив нож ей к голу. Гант, бросив свой нож, вытянула обе руки, чтобы защититься и схватила вооруженную руку Кювье.
Из последних сил Гант сдерживала руку Кювье в нескольких дюймах от своего лица.
Но он был намного сильнее.
Нож все ближе приближался к горлу.
Лицо Кювье низко склонялось над ней и сквозь инфракрасный экран, под чертами его лица, она видела жуткое изображение его черепа и зубов, окруженных переливающимися цветными гаммами. Создавалось впечатление, что ее атаковал обезумевший скелет.
И он был близко, так близко, что Гант чувствовала его очки ночного видения на своем шлеме.
Очки.
Ни на секунду не задумываясь, Гант отпустила одну руку и сорвала очки с его головы.
Кювье закричал. Гант перебросила его очки через перила площадки.
Теперь Кювье был слеп.
Но он продолжал бороться.
Французский десантник отчаянно пытался вонзить свой нож Гант в горло, но она вдруг вся сжалась и проскользнула вниз под него так, что ее шлем находился теперь на уровне его глаз.
омнишь, что ты со мной сделал? — спросила Гант, видя голубое очертание стрелы, торчащей из шлема. — Теперь получи это обратно.
И с этими словами она со всей силы ударила его головой.
Стрела вонзилась Кювье в правый глаз, он истошно завопил нечеловеческим голосом, и Гант почувствовала, как его теплая кровь обрызгала ей лицо.
Она оттолкнула Кювье и увидела в инфракрасном излучении фонтан из красно-желтой жидкости, вырывающийся из его правого глаза.
Он, корчась, лежал на спине и кричал, прикрывая свой окровавленный глаз.
Гант выдавила ему глаз, но он еще не был мертв. Он начал дико метаться вокруг, пытаясь ударить ее, несмотря на свою полную слепоту.
Гант подняла с площадки Мэгхук и нацелила его на окровавленную голову француза. Он хаотично передвигался, но у Гант теперь было достаточно времени.
Она медленно навела прицел на вопившее многоцветное пятно, которое изображало человека и — выстрелила.
Мэгхук ударил французу прямо в лицо и прежде, чем его тело упало на площадку, Гант услышала, как его череп раскололся на две части.
В то время как Гант боролась с Кювье, Шофилд и Латисье катались по площадке.
Во время борьбы Шофилд повсюду слышал разные звуки.
Голоса раздавались по внутренней связи:
— … Они подходят с другой стороны !
— … направляюсь к следующей лестнице!
Шаги слышались на площадке на верхнем уровне.
Где-то недалеко выстрелил арбалет.
Шофилд услышал неожиданный щелчок, когда Латисье зарядил свой арбалет еще одной стрелой. Быстро среагировав, Шофилд со всей силы ударил француза локтем в лицо, прямо под очками ночного видения, и сломал ему нос. Кровь брызнула в разные стороны, испачкав Шофилду руку и залив линзы очков Латисье.
Француз застонал от боли и откинул Шофилда к краю площадки. Освободившись, Латисье — все еще лежа на площадке, наполовину ослепнув из-за кровяных пятен на очках — гневно приставил арбалет к голове Шофилда.
Лежа у самого края площадки прямо под перилами, Шофилд не мог больше раздумывать.
Он схватил вооруженную руку Латисье, и неожиданно скатился с края площадки!
Латисье этого не ожидал.
Держась за руку француза и повиснув на ней, он спрыгнул на пустую нижнюю площадку. Как кошка, Шофилд приземлился на ней и тотчас же, наставив арбалет Латисье на площадку уровня D, нажал на курок.
Латисье лежал на площадке лицом вниз, рука его неуклюже свисала с края площадки, когда выстрелил арбалет. С короткого расстояния стрела пролетела сквозь решетчатый пол площадки и, задев очки ночного видения, впилась в лоб французского десантника.
Внизу, на буровой выработке, Рикошет наткнулся на вооруженного арбалетом французского десантника.
Француз подумал, что он победил, что Рикошет уже был в его руках. Но он забыл одну вещь.
Видеть боковым зрением в очках ночного видения абсолютно невозможно.
Он был слишком близко.
Поэтому он не увидел Мэгхук, который Рикошет держал у бедра.
Рикошет выстрелил. С расстояния трех футов, захватный крюк ударил француза в грудь. Мгновенно послышался хруст, когда треснула грудная клетка десантника. Упав, он уже был мертв.
Рикошет глубоко вздохнул и с облегчением осмотрел комнату.
Он увидел, зачем француз приходил сюда, и сильно удивился. Затем он вспомнил последние слова француза.
Lepiegeesttendu.
И, снова заглянув в комнату, Рикошет улыбнулся.
— Южный туннель, — раздался голос Монтаны в наушнике Шофилда.
Шофилд был внизу на уровне D, спустившись туда по руке Латисье. Он посмотрел через бассейн и увидел черную фигуру, бегущую к южному туннелю. Это был последний французский десантник — не считая того, который спустился в шахту ранее.
— Я вижу его, — ответил Шофилд, направляясь в погоню.
— Сэр, это Рикошет, — неожиданно услышал он голос Рикошета по радиосвязи. — Вы сказали, южный туннель!
— Верно.
— Пусть идет, — твердо сказал Рикошет. — А вы просто следуйте за ним.
— О чем ты говоришь, Рикошет? — недоверчиво спросил Шофилд.
— Просто следуйте за ним, сэр, — теперь уже шептал Рикошет. — Он только этого и добивается.
Шофилд на секунду остановился и затем произнес:
— Ты знаешь что-то, о чем я не догадываюсь, капрал?
— Точно, сэр, — последовал ответ.
Монтана, Змей и Гант присоединились к Шофилду на уровне Е у входа в южный туннель. Они все слышали слова Рикошета.
Шофилд посмотрел на них, ответив в микрофон:
— Хорошо, Рикошет. Как скажешь.
Шофилд, Монтана, Змей и Гант осторожно свернули в длинный южный туннель уровня Е. Дойдя до туннеля они увидели дверь, за которой исчезла фигура французского солдата — тень в зеленой темноте.
Рикошет был прав. Солдат шел очень медленно. Казалось, он действительно хотел, чтобы они увидели, как он заходит на буровую выработку.
Шофилд и его команда продолжали идти за ним по туннелю. Они были уже в десяти ярдах от комнаты, когда неожиданно из темноты появилась рука и схватила Шофилда за плечо. Шофилд резко обернулся и увидел Рикошета появившегося из ниши в стене. За ним он увидел еще одного человека. Рикошет прижал палец к губам и повел Шофилда и остальных по туннелю к двери, ведущей на буровую выработку.
— Это ловушка, — произнес Рикошет, когда они почти подошли к двери.
Рикошет толкнул дверь. Она открылась с громким скрипом.
Дверь широко распахнулась и пехотинцы увидели последнего француза, стоящего в дальнем углу буровой выработки.
Это был Жан Петар. Он обречено смотрел на них. Его завели в тупик, и он знал это. Он был в ловушке.
— Я … я сдаюсь, — произнес он смиренно.
Шофилд просто смотрел на Петара. Затем он посмотрел на Рикошета и остальных, как будто спрашивая совета.
Он сделал шаг вперед.
По губам Петара, казалось, скользнула облегченная улыбка.
В этот момент Рикошет неожиданно преградил Шофилду путь.
Он все это время не сводил с Петара глаз.
Тот нахмурился.
Рикошет посмотрел на него и сказал:
—Lepiegeesttendu.
Петар удивленно поднял голову.
— Ловушка расставлена, — перевел Рикошет на английский.
И затем взгляд Петара упал на что-то, что было на полу перед ним, и его улыбка сразу рассеялась. Он в ужасе посмотрел на Рикошета.
Рикошет знал, что увидел Петар.
Он увидел пять французских слов, и как только он их увидел, он понял, что битва кончена.
Эти пять слов были: «BRAQUEZ CE COTE SUR L'ENNEMI».
Рикошет шагнул вперед и Петар закричал:
— Нет!
Но было слишком поздно. Рикошет задел ногой натянутую у двери проволоку, и две установленные на буровой выработке мины взорвались со страшной силой.