Монтана улыбнулся и направился к ней. Он встал рядом с ней спиной к главной пещере.
— Ты чертов гад, знаешь, — сказала Гант.
Монтана пожал плечами.
— Это даже не инопланетный космический корабль, мать твою, но ты продолжаешь убивать нас, — произнесла Гант, смотря на пещеру у Монтаны за спиной.
— Дело не в корабле, Гант. А в том, что тебе известно об Ай-Си-Джи. Вот почему ты не можешь вернуться.
Гант посмотрела Монтане прямо в глаза.
— Ну, давай, делай свое дело.
Монтана поднял автомат, но в этот момент в пещере раздался страшный рев.
Обернувшись, Монтана увидел огромного самца морского слона, который широко раскрыл пасть и переваливаясь, бежал на него. Пол сотрясался от каждого его движения.
Гант воспользовалась моментом и быстро нырнула в горизонтальную расщелину. Она неуклюже упала на пол туннеля, ведущего к ангару.
Огромный слон бежал по пещере с безумной скоростью, всего за несколько секунд преодолев расстояние от корабля до трещины в стене.
Монтана поднял автомат и выстрелил.
Но животное было слишком большое, и находилось уже слишком близко.
Гант выглянула из туннеля и увидела силуэт Монтаны по другую сторону полупрозрачной ледяной стены.
И затем вдруг она увидела, как тело Монтаны резко поднялось и с силой ударилось о противоположную сторону стены. Неестественное звездообразное кровавое пятно образовалось вокруг него, когда огромный морской слон с безумной силой прижал его к ледяной стене.
Медленно сквозь жгущую боль Гант встала на ноги и выглянула из горизонтальной расщелины в главную пещеру.
Она увидела морского слона, извлекающего свои клыки из живота Монтаны. Длинные, покрытые кровью зубы плавно выскользнули из его термокостюма, и Монтана упал на пол. Морской слон стоял с победным видом над его распростертым телом.
Затем вдруг Гант услышала хрип Монтаны.
Он был еще жив.
Он едва дышал, но — да — он был еще жив.
В этот момент Гант увидела, как огромное животное склонилось Монтаной и вырвало большой кусок плоти из его груди.
Ровно в десять часов Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Реншоу и Кирсти следовали за ним. Шофилд сел за пульт управления и включил микрофон.
— Внимание, Мак-Мурдо. Внимание, Мак-Мурдо. Это Страшила. Вы слышите меня?
Ответа не было.
Шофил повторил свое сообщение.
Ответа не было.
И затем неожиданно:
— Страшила, это Ромео. Я слышу тебя. Доложи обстановку.
— Ромео, — подумал Шофилд. «Ромео» был позывным капитана Харли Роача, командующего пятым разведывательным подразделением морской пехоты. Шофилд уже встречался с Ромео Роачем пару раз до этого. Он был на шесть лет старше Шофилда, хороший солдат и любимец женщин, что объясняло происхождение его позывного «Ромео».
Но самое главное — он был пехотинцем. Шофилд улыбнулся. Он разговаривал с пехотинцем.
— Ромео, — сказал Шофилд облегченно вздохнув. — Докладываю обстановку: объект операции под нашим контролем. Повторяю, объект операции под нашим контролем. У нас большие потери, но объект операции под нашим контролем. — Объектом операции была, конечно же, полярная станция Уилкс. Шофилд вздохнул. — Что у тебя, Ромео? Где ты?
— Страшила, в настоящий момент мы в вездеходах. Примерно в одной миле от объекта операции…
Шофилд резко вскинул голову.
Одна миля …
Но это значит, они уже у дверей на станцию…
— …и у нас приказ оставаться там до дальнейших распоряжений. У нас приказ не входить на станцию.
Шофилд не мог в это поверить.
У полярной станции Уилкс находились пехотинцы, прямо у дверей на станцию. Всего в одной миле. Первое, что хотел знать Шофилд, было …
— Ромео, как долго вы там уже находитесь?
— А-а, около тридцати-восьми минут, Страшила, — ответил Ромео.
Тридцать восемь минут, подумал Страшила с недоверием. Отряд разведки морской пехоты отсиживает свои задницы у дверей станции уже более получаса.
Неожиданно Шофилд услышал голос по внутренней связи — не через громкоговоритель в радиорубке. Это был Ромео.
— Страшила, мне нужно поговорить с тобой конфиденциально.
Шофилд выключил радиосвязь и заговорил в свой микрофон на шлеме. Ромео использовал внутренний канал пехотинцев.
— Ромео, что, черт возьми, ты делаешь? — спросил Шофилд.
Он не мог поверить в это. Пока он находился на станции и боролся с Тревором Барнаби, целый отряд морских пехотинцев прибыл к полярной станции Уилкс, и ждал снаружи.
— Страшила, здесь какой-то цирк творится. Пехотинцы. Зеленые береты. Черт, да, целый взвод рейнджеров патрулирует станцию на расстоянии одной мили. Национальное командование и объединенный комитет начальников штабов выслали все доступные подразделения для прикрытия этой станции. Но дело в том, что нам дан приказ ожидать прибытия спецназа ВМС. Страшила, у меня четкий приказ: если кто-либо из моих людей приблизится к станции до прибытия команды спецназа ВМС — уничтожить его.
Шофид был ошеломлен. Минуту он молчал.
Но неожиданно ситуация прояснилась.
Он был в таком же положении, как и Эндрю Трент в Перу. Он первым прибыл на станцию. Он нашел кое-что. И теперь они посылали команду спецназа — самое жестокое и беспощадное специальное подразделение Соединенных Штатов — на станцию.
Внезапно Шофилд вспомнил строчку из письма Эндрю Трента:
— В отделе кадров корпуса морской пехоты США ты числишься погибшим.
Шофилд сглотнул, осознав ужас происходящего.
Они послали спецназ.
Они послали спецназ, чтобы убить его.
СЕДЬМОЕ ВТОРЖЕНИЕ
— Ромео, послушай меня, — быстро сказал Шофилд. — Ай-Си-Джи внедрили своих агентов в мое подразделение. Один из моих людей начал убивать моих раненных. Этот спецназ они выслали специально, чтобы убить меня. Ты должен что-нибудь сделать.
По спине Шофилда побежали мурашки, когда он понял, что говорит Ромео в точности те же слова, которые Эндрю Трент говорил ему из храма в Перу.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Ромео.
— Скажи им, что здесь ничего нет, — ответил Шофилд. — Скажи, что во льду не обнаружен никакой космический корабль. Скажи им, что это просто старый реактивный самолет — секретный проект воздушной авиации тридцатилетней давности, который каким-то образом оказался здесь внизу.
— Но, Страшила, мне не известно ничего о том, что находится на этой станции. Мне ничего неизвестно ни о космическом корабле, ни о реактивном самолете, захороненном во льду.
— Теперь знаешь, Ромео. Послушай меня. Я воевал с французскими воздушно-десантными войсками ради этой станции. Я воевал с Тревором Барнаби и его десантниками САС ради этой станции. Я не хочу быть убитым кучкой моих соплеменников, после всего того, через что я прошел. Ты слышишь меня?
— Подожди секунду, Страшила.
На другой стороне линии образовалась тишина.
Через минуту Ромео заговорил:
— Страшила, я только что проконсультировался с капитаном рейнджеров — парнем по имени Брукс, Арлин Брукс — и он сказал, что убьет любого, кто нарушит границу ограждения станции до прибытия команды спецназа.
Шофилд достал копию письма Эндрю Трента со списком агентов Ай-Си-Джи.
Его взгляд остановился на одном имени.
Брукс, Арлин Ф.
Армейские рейнджеры
Капитан
Сукин сын, — подумал Шофилд, Это был тот же парень, с которым он встречался у храма в Перу. — Арлин Ф. Брукс. Ублюдок из Ай-Си-Джи.