– Точно. Спит. Тихо… Мы его сейчас возьмём.
– А ежели проснётся?
– Не каркай. Поглядим.
Казаки спешились. Старший перехватил карабин. Тихо прошелестел смазанный затвор, с лёгким щелчком загоняя патрон в ствол.
– Дядь Петро… – а что мы с ним делать будем?
– Цыть! Тихо, – цыкнул на молодого казака Петро. – Разбудишь.
Ахметка тревожно заворочался, во сне, но не в силах проснуться, вновь погрузился в сон. Но какое-то чувство тревоги заставило проснуться джигита, и он открыл глаза и попытался встать.
Раздался выстрел.
Ахмет дёрнулся и замер, глядя в небо своими голубыми глазами…
– Дядь Петро… Ты его убил?
– Похоже на то. Да и черт с ним. Татарвой больше, татарвой меньше.
– А за что? Он же ничего нам не сделал?
Петро удивлённо посмотрел на молодого.
– Ты это серьёзно?
– Что серьёзно?
– Пожалел этого… – Петро показал на неподвижно лежащего у дерева Ахмета.
– А что? Он же тоже человек.
– Татарва это. Он наших мужиков зарежет, не задумается. А тут мы его опередили. Значит, кому-то в будущем жизнь сохранили. Татарву надо держать в узде. Чтобы работали не покладая рук. И к оружию их допускать не нельзя. Это главное. Вот тогда порядок будет.
– Ладно, пошли глянем, чего там у него есть. Конь то добрый. Сбрую я знатная. Любил татарин коняку. Ишь как разукрасил. Ладно. Больше взять то нечего.
– Похоронить бы…
– Некогда. Нам теперь подалее отсюда ехать надо. Не дай бог, его джигиты появятся. Тогда нам несдобровать. Пошли. Волкам тоже надо чем-то кормится.
Казаки сели на своих коней, и поехали прочь, уводя в поводу чёрного коня в серебряной сбруе. А Ахметка остался сидеть у двух сестёр, незрячими глазами пытаясь что-то рассмотреть в безоблачном ночном небе…
2019 г.
Значение слов, перевод с татарского языка.
Айгуль – лунный цветок
Баурсаки – традиционное мучное изделие у татар.
Каратулпар, сочетание слов кара – чёрный и тулпар – боевой конь; хороший, сильный, выносливый и быстрый конь.
Мылтык – оружие, ружьё.
2019 г.
В оформлении обложки использовано фото автора.