Выбрать главу

Астрид открыла было рот, чтобы прокричать ему вслед проклятие, но прежде чем она смогла это сделать, снаряд с одного из осадных орудий Изгоев попал в них, выбив её из седла, и всадница вместе с драконом снова полетела в воду.

Боль пронзила тело Астрид, темнота заволакивала её разум, но она успела почувствовать, как что-то осторожно потянуло её из воды, а потом пустота…

***

Астрид очнулась с криком, потянувшись за своим топором, хотя и не нащупала его рукояти рядом с собой. Она медленно осмотрелась, потихоньку осознавая, что она была жива и находилась в Большом Зале. Она оглядела помещение, её взгляд блуждал по раненым викингам, лежавшим на столах и полу, наконец, её взгляд остановился на Иккинге, Забияке с Задиракой и Рыбьеноге.

— Народ, — выдохнула Астрид, радость и облегчение слышались в её тихом смехе, когда четверо её друзей направились к ней. Близнецы молчали, выражения их лиц были мрачными, а Рыбьеног даже не смотрел ей в глаза. Иккинг же, напротив, улыбнулся ей, хотя она и заметила печаль в его глазах.

— Иккинг, что случилось? Охотники сбежали?

— Да. Они все разбежались, когда я с ребятами вернулся на Олух, — медленно произнес Иккинг, рассеянно потирая руку.

— Но это же хорошо!.. — воскликнула Астрид.

— Нет, Астрид. Ничего хорошего. Сожжено было столько домов, и я даже не могу сосчитать сколько народу погибло и пропало. Почти каждый из племени, к кому я подходил, ранен и только несколько человек достаточно крепки, чтобы тушить пожары, которые всё ещё уничтожают деревню, и помочь пострадавшим. Моя мама сообщила, что треть её драконов или мертва, или они ранены так сильно, что не могут сражаться. Охотники на драконов подловили нас в самый неподходящий момент и нанесли такой удар, от которого мы не скоро сможем оправиться, — голос Иккинга был бесцветным, его глаза вспыхнули от боли, когда он посмотрел в глаза Астрид. — Но с Громгильдой всё в порядке и с детьми тоже, так что тебе не стоит о них беспокоиться.

Громгильда… Астрид вскинула голову и посмотрела на Иккинга горящими глазами.

— Иккинг, ты должен выслушать меня. На меня с Громгильдой напал Сморкала. Это должен быть он. Он сбросил нас, я знаю это. Красное Ужасное Чудовище и всадник в броне, как у Сморкалы, когда мы видели его в последний раз.

Иккинг открыл рот, но не смог произнести ни звука.

— Но… Он был так убедителен, когда предупреждал нас о будущих налётах. Я не понимаю… Он нам солгал или что-то другое здесь происходит?

— Я не знаю, Иккинг, но знаю, что я видела. Если он тут появится, я убью его! — поклялась Астрид, Иккинг едва заметно вздрогнул от её резких слов.

Он отвернулся, сжимая голову руками, и задумчиво нахмурился.

— Я не знаю, что и думать, Астрид. Мне нужно увидеться со своей матерью. А сейчас — извини меня…

Иккинг быстро повернулся к ней спиной и направился к выходу из Большого Зала, Беззубик тихо последовал за ним.

***

Сморкала был так измотан, что он еле держался на Кривоклыке. Они летели без остановок тринадцать часов, превратив обычный двухдневный полёт в сумасшедшую гонку до Олуха. Кривоклык медленно и с большим трудом взмахивал крыльями, его язык свесился из пасти от изнеможения.

Сморкала крепче ухватился за рога дракона, молясь, чтобы тот смог продержаться ещё немного, но тут почувствовал, как Кривоклык внезапно оживился. Сморкала поднял тяжёлую, словно камень, голову и посмотрел на то, что привлекло внимание дракона. Картина, которая предстала его взору, заставила его содрогнуться, его глаза расширились от ужаса.

Олух горел, дым простирался над домами, повсюду валялись тела людей и драконов. Охотники опередили его.

— Проклятье! Мы опоздали, Кривоклык. Я облажался, — прошептал Сморкала, его сердце сжалось, когда он увидел как Олуховцы собирают тела погибших людей и драконов, готовя их к погребению. — Кривоклык, приземляемся.

Дракон медленно приблизился к острову, опустившись на землю, он рухнул, как только его крылья коснулись твердой поверхности. Сморкала наклонился к Кривоклыку и почесал его голову, снимая свой шлем и кладя его рядом.

— Ты молодец, Кривоклык. Отдыхай.

Сморкала медленно поднялся, осматривая обломки, когда-то бывшие Олухом. Вся земля была покрыта пеплом, а знакомый запах горелого дерева сообщал, что пожары ещё не затушены.

Бросив быстрый взгляд на дракона, Сморкала скользнул в тень, выискивая кого-нибудь знакомого. Но ни одного из Олуховцев, которых он видел, он не мог узнать, большинство из них были в пепле и крови, их одежда и волосы опалены огнём.

Сморкала не мог игнорировать жестокость этой подлой атаки Охотников. Никто не заслуживает такой участи, даже Олух. «Мне нужно найти Иккинга».

Темноволосый викинг крался в тени, прижимаясь к стенам уцелевших домов, прячась каждый раз, завидев кого-нибудь из жителей. Сморкала не хотел, чтобы его заметили, тем более, что для большинства Олуховцев он был предателем, так что он двигался с крайней осторожностью.

Наконец, Сморкала добрался до того места, где должен был находиться дом Иккинга, но от него осталось лишь воспоминание. Не было никаких признаков того, что когда-то здесь стояла хижина, кроме обуглившегося дерева.

«Может, они все в Большом Зале?» — подумал Сморкала, глядя на неповрежденное здание внутри горы. Он видел множество викингов, поднимающихся по лестнице в Большой Зал, некоторые из них падали в изнеможении прямо там, на ступенях.

Он направился было туда, как вдруг его остановил голос:

— Эй, ты! Почему ты прячешься? Если ты ранен, тебе нужно пройти в Большой Зал, чтобы тебя осмотрели.

Викинг обернулся, из тени выступила фигура мужчины с тёмными волосами и ещё более тёмными глазами. Он узнал Сморкалу, и губы его скривились:

— Я тебя знаю. Ты предатель. Сморкала, — прищурившись, сказал мужчина с отвращением. Внезапно он бросился на него, сильно ударив в живот. Сморкала отшатнулся и поднял глаза как раз в тот миг, когда кулак мужчины ударил его в лицо.

Сморкала упал, застонав от боли, он почувствовал, как его подняли и понесли куда-то. Он пытался свиснуть Кривоклыку, но у него ничего не выходило, и вскоре он отключился.

***

Задирака облегченно вздохнул, когда перевязал последнего из раненых Олуховцев. После того как Охотники на драконов покинули остров, Иккинг приказал, чтобы каждый, кто может сам держаться на ногах, помог раненым. Задирака перевязывал пострадавших вместе с группой пожилых викингов, которые работали без устали, чтобы помочь своим друзьям и членам семьи.

Они наконец, закончили перевязки раненых Олуховцев и Задирака отдыхал рядом с сестрой, которая завершила тушение горевших домов не за долго до него и тех, кто помогал пострадавшим. Иккинг и Астрид сидели вместе, облокотившись друг на друга, а Рыбьеног уснул вместе с Сарделькой.

Большинство Олуховцев уже спали, когда двери Большого Зала распахнулись, лишь Забияка с Задиракой, Иккинг и Астрид заметили это, головы всех четверых повернулись к на звук. Иккинг медленно поднялся, устало зевая, когда к ним, стиснув зубы, подошел Драгнер.

Глаза Задираки увеличились, он заметил знакомую фигуру в доспехах, лежавшую без сознания, которую волочил за собой Драгнер, плащ из драконьей кожи цеплялся за камни. Задирака резко толкнул локтем сестру, она сердито посмотрела на него, а потом он указал ей на Драгнера.

— Заб, смотри. Драгнер схватил Сморкалу, — тихо шепнул Задирака, Забияка резко вскинула голову от удивления. Она вскочила со своего места, её глаза проследовали за Драгнером, который остановился напротив Иккинга.

Мужчина с улыбкой бросил тело Сморкалы к ногам Иккинга и Астрид.

— Посмотрите, кого я нашёл, вождь. Предатель шпионил за нами, и я застукал его. Он набросился на меня и сделал это, — Драгнер показал на кровоточащую рану на своем лице. — Мне удалось вырубить его, и я принес его к вам.

Иккинг смотрел на своего заместителя, молча переводя взгляд с него на Сморкалу. Потом выражение его лица стало жестким, он нахмурился.