Выбрать главу

— Драгнер, надо чтобы твою рану осмотрели. Мы сами разберемся со Сморкалой.

Драгнер кивнул и ушёл, оставив Иккинга, Астрид, Забияку и Задираку смотреть на Сморкалу.

— Забияка, принеси холодной воды, надо его разбудить.

Забияка кивнула, поспешив выполнить указание. Спустя мгновение она вернулась, протягивая Иккингу ведро с водой, которое ей удалось найти. Иккинг вылил воду на Сморкалу, тот издал стон, садясь, потирая голову и морщась от боли.

Сморкала поднял глаза и, увидев Иккинга и остальных, собравшихся вокруг него, с рычанием отпрянул и вскочил на ноги.

Задирака медленно сделал шаг в его сторону, подняв руки, говоря, что он ему не угрожает и сказал:

— Тише, Сморкала. Успокойся.

Викинг свирепо посмотрел на Задираку, но сделал, как тот сказал, и принял более расслабленную позу, скрестив руки у себя на груди.

— Этот твой дружок, — Сморкала ткнул пальцем в сторону Драгнера, — не имеет никаких манер, Иккинг. Я пришёл сюда, чтобы предупредить вас о грядущей атаке Охотников, но, очевидно, опоздал. Мы с Кривоклыком приземлились здесь, и я направился искать тебя, а потом он ударил меня в лицо. Какой радушный у тебя Совет, Иккинг!

Иккинг прищурился, слушая ворчание бывшего друга, он открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут его прервала Астрид.

— Сморкала, я хочу знать только одно. Был ли ты частью этого налёта на Олух?

Сморкала с недоумением посмотрел на неё и покачал головой.

— Нет, к тому времени, как я прилетел на Олух, Охотники уже ушли. А что?

Астрид немного опешила, что озадачило Задираку, но потом она тряхнула головой и ответила:

— А то, что на меня напало Чудовище, красного цвета, очень похожее на Кривоклыка, а на нём был всадник в доспехах прямо, как у тебя.

— То есть ты говоришь, что если у кого-то есть красное Ужасное Чудовище и броня, похожая на мою, то это непременно должен быть я? Никогда не думал, что ты такого плохого мнения обо мне, Астрид, — огрызнулся Сморкала, в его голосе не было ни намека на шутку. — Я был далеко от Олуха и никак не мог напасть на тебя. К тому же ты не тот человек, которого я хотел бы атаковать. Совсем не тот. И потом, разве я не объяснил вам только что, что я был в пути и приземлился совсем недавно?

— Тогда кто мог напасть на Астрид? — Забияка, подавшая голос, удивила этим всех, включая брата, она встала у них на виду. — Астрид говорит, что на неё напало Чудовище, но Сморкала… — Сморкала закатил глаза, бормоча что-то себе под нос, — говорит, что его не было в этот момент на Олухе. Кто хотел навредить Астрид?

Задирака пожал плечами, Иккинг покачал головой, ни у кого не было идей, кто бы мог сделать это.

Астрид посмотрела на своих друзей, потом на Сморкалу, который удалялся от них, направившись к дверям Большого Зала.

— Куда это ты собрался? — крикнула ему вслед Астрид, он обернулся и мрачно посмотрел на них.

— Домой, так что прошу извинить меня, — ответил Сморкала, выходя из Зала и закрывая с громким шумом за собой дверь.

Иккинг повернулся к Астрид, Забияке и Задираке, его лицо было серьёзно:

— За ним!

Забияка оказалась у двери первой, она бежала, перепрыгивая через ступени с каким-то диким азартом, догоняя исчезающую фигуру Сморкалы.

— Заб, стой! — закричал ей вслед Задирака, устремляясь за сестрой, быстро спускаясь по лестнице.

***

— Сморкала! СМОРКАЛА! — кричала Забияка, выбегая из-за угла одного из уцелевших зданий. И тут почувствовала, как ее схватили чьи-то руки. Инстинкт взял верх, и Забияка начала лупить руками, пока не услышала его голос.

— Заб, успокойся. Это всего лишь я, Сморкала, — Забияка перестала драться, её тело расслабилось, и он мягко выпустил её из рук. Она посмотрела на лицо своего старого друга, внутренне содрогаясь при виде многочисленных порезов и шрамов на лице Сморкалы.

Забияка и ее брат всегда шутили по поводу шрамов и травм, но на самом деле, видя эффект, тяжесть этих ран вблизи, она чувствовала боль за Сморкалу. Он заметил, как Забияка рассматривает его, и отвернул от неё наиболее поврежденную часть лица.

— Почему ты шла за мной, Забияка? Я же сказал, что ухожу. Так зачем? — спросил он, его тон говорил о том, что ему неприятно то, как она смотрит на его шрамы.

Забияка наконец поняла, что из-за неё он чувствует себя неловко и быстро отвернулась.

— Извини за это, Сморкала. Просто так странно видеть… Э…

— Просто скажи это, Забияка. Мои шрамы отвратительны тебе, я отвратителен тебе. На данный момент, дорогая, меня не волнует, что люди думают обо мне. Даже что ты думаешь, — он был зол, его зрячий глаз горел холодным огнём.

— Нет… Сморкала, я совсем не это хотела сказать. Я хотела просить тебя остаться. Останься здесь, на Олухе, со мной, со своими друзьями, семьёй. Пожалуйста.

Сморкала расхохотался, закатив глаза.

— Семьёй? У меня здесь нет семьи, мой отец погиб. Та, что я любил и о ком заботился, отвернулась от меня и теперь спит с бывшим ловцом драконов. Так что нет, Забияка, у меня нет причин остаться. У меня новый дом и новые друзья, к которым я должен вернуться. Друзья, которые волнуются обо мне и не обвиняют постоянно в предательстве. Друг, который любит меня. И я изгнанник, если ты не забыла, Забияка.

Сердце Забияки сжималось с каждым словом, произнесенным Сморкалой, они, словно мечи, глубоко вонзались в её сердце. Он так далёк от неё… И есть ли смысл всё менять? Да, Заб, есть.

— Но, Сморкала, я… я… Ты должен остаться ради Кривоклыка, он наверняка измотан с долгой дороги сюда, и ему надо отдохнуть. Если ты не хочешь остаться по другим причинам, то останься ради здоровья дракона. У меня есть лишняя кровать и стойло для Кривоклыка, если ты всё же решишь заночевать здесь, — сказала Забияка, надеясь, что мольба, которая исходила из её сердца, не слышна в её голосе.

Сморкала вздохнул и слегка покачал головой, а потом посмотрел в глаза Забияки.

— Ладно. Я останусь, но не в твоём доме. Он занят кое-кем другим, и я не хочу мешать, но я принимаю твое предложение о стойле для Кривоклыка. Я знаю, куда идти. Так что не жди меня.

Сморкала отвернулся от Забияки и пошел прочь, даже не удостоив её взглядом. Она смотрела, как его спина исчезает из виду и, глубоко вздохнув, направилась к своему дому.

Комментарий к Глава 6

Будущий дракон Эрис https://www.deviantart.com/voltaic-soda/art/Rare-675115390

https://httyd.fandom.com/ru/wiki/Яйцекусатель

Дракон Кары https://www.deviantart.com/voltaic-soda/art/Siren-Call-634486446

========== Глава 7 ==========

Сморкала проснулся, разбуженный мерным, лёгким похрапыванием Кривоклыка. Он медленно поднялся, поморщившись от своих старых травм, которые, словно огненные искры, вспыхивали по всему телу. Особенно беспокоила его изувеченная левая нога, обожженная Разнокрылом несколько лет назад. Мужчина стиснул зубы, прогоняя боль, и вышел из маленького драконьего стойла, где он спал этой ночью.

Посмотрев на Олух при свете дня, он получил полное представление об уроне, нанесённом деревне. Больше трети домов было уничтожено, а те, что уцелели, сохранили следы ожогов, в них зияли дыры, и лишь самые удачливые остались невредимыми.

Дом Забияки был одним из немногих, что не пострадал, и поэтому стал хранилищем для того, что осталось от припасов на зиму из круп и зерна. Забияка стояла на улице со своей невысокой дочкой, которая явно нервничала, в то время как Задирака что-то говорил сестре так тихо, что Сморкала не мог расслышать.

Вскоре из дома вышел Эрет, и Сморкала почувствовал жгучую ревность, пронзившую его сердце. Не важно, что он говорил или как сильно пытался убедить самого себя, что ему плевать на Забияку, когда он видел её с Эретом, — это было больно. Сморкала не мог понять, почему она выбрала именно Эрета, который однажды сказал в ответ на допрос Сморкалы, почему тот вьётся возле Забияки, что понятия не имеет, кто такой «крепкий орешек»*.

Йоргенсона чуть не стошнило, когда Эрет, обхватив жену, нежно поцеловал её в макушку. Он отвернулся от них и заметил небольшое ведро с рыбой, с помощью которой можно было бы разбудить Кривоклыка. Сморкала юркнул в стойло, где спал дракон, и помахал рыбой перед самым его носом, прошептав тихо: «Кривик, у меня есть для тебя макрель».