Выбрать главу

— Это тебя не касается, Драгнер, — сказал Иккинг холодно. — Сморкала под моей защитой. Любой, кто нападёт на него, будет наказан.

Большинство олуховцев сразу отступили, услышав угрозу Иккинга, и направились к своим домам. Но Драгнер по-прежнему стоял в центре площади.

— Драгнер? — обратился к нему Иккинг, в его голосе слышалось раздражение.

Заместитель взглянул на Сморкалу, который до сих пор не спешился и, сидя на Королеве Огнеедов, бросал тревожные взгляды на Олух.

— Иккинг, о чём ты думаешь? Оставив здесь изгнанника, ты только расстроишь жителей, ты не можешь позволить ему остаться.

— Я могу делать то, что захочу, Драгнер, и это значит, что Сморкала остаётся.

— Но, Иккинг, люди ненавидят его. Все знают, что он сделал с Астрид, и презирают его за это. А Астрид, что она скажет обо всём этом? — спросил Драгнер, настороженно глядя на Сморкалу.

— Астрид придётся смириться с этим. Он останется всего на один день, — отрезал Иккинг. — А теперь, прошу тебя, оставь меня. Мне нужно поговорить со Сморкалой с глазу на глаз.

— Хорошо, — недовольно рявкнул Драгнер, склоняя голову в знак уважения. А затем он развернулся и ушёл.

Как только Драгнер удалился и не мог их подслушать, Иккинг обернулся к Сморкале и жестом пригласил его следовать за ним. Сморкала и Огневица направились вслед за Иккингом и Беззубиком, Королева время от времени перелетала строения.

Спустя некоторое время, они остановились у разрушенного дома Иккинга, и вождь повернулся к Сморкале.

— Почему ты вернулся? — спросил Иккинг. Сморкала молча смотрел на него, всё ещё сидя верхом еа Королеве Огнеедов. Иккинг вздохнул на отказ Сморкалы отвечать, бросив на Беззубика раздосадованный взгляд. Беззубик отвернулся от него, демонстративно игнорируя хозяина.

— Сморкала, ты будешь говорить? Когда-нибудь?

— Не здесь, — ответил викинг. — Я никому не доверяю. Следуй за мной, тогда и поговорим.

— Ладно, хорошо, — проворчал Иккинг, похлопывая Беззубика по плечу. Беззубик посмотрел недовольно, но повернулся так, чтобы Иккинг мог залезть в седло.

Сморкала кивнул, когда Иккинг оказался верхом на драконе и, не говоря ни слова Огневице, взлетел, направляясь к вершине Олуховской горы.

Королева Огнеедов замедлилась, её крылья дрогнули за мгновение до того, как они приземлились на вершину горы. Иккинг с Беззубиком остановились рядом с ней, и Королева зашипела на них.

Беззубик в ответ на шипение зарычал, но Иккинг остановил его, пока он не успел разозлить Королеву.

Сморкала по-прежнему сидел на спине у Огневицы, его взгляд блуждал по океану, который окружал Олух.

— Сморкала? — обратился к нему Иккинг, медленно приближаясь к Королеве, на которой сидел викинг.

— Я очень сильно скучал по Олуху последние десять лет. Я был потерян, даже несмотря на то, что со мой был Кривоклык всё это время. Утрата дома сильно влияет на человека, и тебе не понять этого, Иккинг, — тихо сказал Сморкала.

Иккинг поднял свой взгляд на изгнанника, наблюдая, как тот медленно поворачивается к нему, чтобы встретиться с ним глазами.

— Между нами могут быть разногласия, Иккинг. Но мы должны переступить через них, если хотим спасти Олух. Мы не можем позволить прошлому встать между нами и безопасностью Олуха. Нам многое надо обсудить.

Комментарий к Глава 11

В примечаниях автор пишет, что данной главой хотела показать — Сморкала отнюдь не положительный герой. Он убивает людей, не чувствуя к ним жалости и наслаждаясь этим.

========== Глава 12 ==========

Ночь опустилась на Олух много часов назад, а Астрид так и не видела Иккинга с тех пор, как они поругались днём. Она занималась вопросами олуховцев целый день. Все они интересовались, зачем Сморкала вернулся на Олух.

«Я бы тоже хотела это знать», — сердилась Астрид про себя, пробегая пальцами по лезвию своего топора. Она уже давно уложила своих детей спать, слава Тору.

Астрид не видела, как Иккинг приземлился на деревенской площади вместе с — как это описал один из жителей — «Сморкалой, который сидел на спине огромного огненного дракона, больше, чем половина Большого Зала». Но, когда она услышала, что Сморкала вернулся на Олух, она почувствовала страх и злость. Злость, что Иккинг может разрешить Сморкале остаться на Олухе. И страх за мужа.

Она не доверяла Сморкале и никогда не будет, а мысль, что Иккинг разговаривает с ним заставляла её нервничать.

«Я бы хотела, чтобы Иккинг не был таким доверчивым, — думала Астрид, ходя туда-сюда по временному дому, который они с мужем и детьми использовали как своё пристанище. — Он верит в хорошее в людях, даже в таких предателях, как Сморкала».

— Астрид? — голос Иккинга, тихий и заботливый, вывел блондинку из её мыслей.

Она подняла на него глаза, он наблюдал, как она бродит по дому. Мимо него протиснулся Беззубик, издав усталое рычание.

— Иккинг, где ты был? — спросила Астрид, скрещивая руки на груди, когда он подошёл к ней.

Он не ответил, предпочтя вместо этого не спеша снять с себя лётный костюм. Когда он закончил, наконец, то повернулся к жене.

— Я уверен, что ты знаешь, где я был, Астрид, — ответил Иккинг. — Слухи на Олухе быстро разлетаются.

— Ты не ответил на мой вопрос, — огрызнулась она, становясь напротив него, но он лишь молча взглянул на неё. — Скажи мне, о чём конкретно вы разговаривали со Сморкалой.

— Нет, — просто ответил Иккинг. — Я не могу. Я обещал ему, что никому не скажу, о чём мы говорили. Даже тебе. Позволь мне сделать что-то для него и сдержать моё обещание. У меня всё равно осталось ощущение, что он кое о чём умолчал. А мне надо, чтобы он рассказал мне всё, и, думаю, он расскажет. Со временем.

Астрид отступилась, не желая больше с ним спорить. Иккинг подошёл к ней и ласково положил руку на её плечо, присаживаясь рядом с ней.

— Астрид, — начал он мягким голосом, — я знаю, тебя ранит то, что он здесь. А я не хочу причинять тебе боль. Дело в том… я думаю, мне нужно выслушать Сморкалу.

— Это то, во что ты веришь, Иккинг. Ты всегда хочешь дать людям второй шанс. Я только надеюсь, что в этот раз Олух не пострадает, — выдохнула Астрид, слегка отвернувшись от Иккинга. — Ты же знаешь, если окажется, что Сморкала — лжец, как большинство из нас и считает, то, что бы не случилось с Олухом, это будет на твоей совести.

— Я знаю это, — признался Иккинг, — но это то, что я должен сделать.

Астрид обдумывала слова мужа.

— Итак, он остаётся на ночь на Олухе, правильно я понимаю?

— Да.

Астрид покачала головой, слегка нахмурившись.

— И где же он заночует?

Иккинг выглядел несколько виновато, он провёл руками по волосам и издал нервный смешок.

— Я пригласил его к нам.

— Что ты сделал?! — взвизгнула Астрид, вскакивая на ноги. — Как ты мог!

— Я… — Иккинг попытался объяснить, — Я… Это была первая мысль, которая меня посетила. Я сказал ему, что он может остаться у нас всего на одну ночь. Он уже разместил Королеву Огнеедов и мы перенесли сюда, в стойла, Кривоклыка.

Астрид сердито посмотрела на Иккинга, потом повернулась и бросилась по лестнице наверх в их комнату.

***

«Ну, в целом, всё прошло неплохо», — подумал Иккинг, глядя, как она удаляется в спальню. Он не хотел идти за ней, опасаясь почувствовать лезвие топора у своего горла.

— Эм, спокойной ночи, Астрид! — крикнул он ей вслед, в ответ раздалось её рычание. Иккинг пожал плечами и повернулся к Беззубику, который устало проворчал что-то.

Вождь вздохнул, с улыбкой глядя на то, как Беззубик устраивается на полу. Широко распахнув пасть и зевнув, Ночная Фурия заснула.

Постепенно Иккинг тоже начал засыпать, но тут послышался лёгкий стук в дверь, который вырвал его из сна и привёл в боевую готовность.

— Да? — спросил громко Иккинг, поднимаясь. — Кто там?

— Сморкала, — последовал ответ с наигранной вежливостью в голосе.

«А, хорошо», — подумал Иккинг, открывая дверь и одновременно натягивая радостную улыбку на лицо.

Сморкала, всё ещё облачённый в доспехи, кроме шлема, посмотрел на Иккинга и нахмурился.