— Я скучала по тебе, Громгильда. Спасибо, что вернулась, — прошептала Астрид, её длинные светлые косы упали на лицо, когда Громгильда мягко подтолкнула её, крылья с успокаивающим урчанием порхали вокруг Астрид.
Сморкала молча смотрел, как Беззубик сбил Иккинга с ног и провёл языком по лицу вождя, с мокрой чешуи Ночной Фурии капала вода на лётный костюм Иккинга.
— Так здорово видеть тебя, дружище! — прошептал Иккинг Беззубику, который тихо урчал ему в ответ. — Я тоже волновался, приятель.
Сморкала презрительно усмехнулся и, повернувшись к Кривоклыку, что-то пробормотал себе под нос. Кривоклык фыркнул в ответ, его жёлтые глаза смягчились, когда Сморкала тихо засмеялся вместе со своим драконом.
Рядом с Иккингом послышался тихий голос Астрид, прервавший смех Кривоклыка и Сморкалы.
— Так скажи мне, Сморкала, зачем ты здесь? Почему вы напали на нас?
Иккинг и Беззубик уставились на коренастого викинга, чья поза враз изменилась, плечи напряглись, а глаза прямо посмотрели на Иккинга и Астрид.
— Я здесь, чтобы сообщить вам, что на Олухе предатель.
Астрид усмехнулась, бросив взгляд на мужа, словно хотела убедиться, что он согласен с ней, но тот не подал виду. Иккинг хотел услышать, что скажет Сморкала, даже если он и сомневался в том, что тот говорит. Сморкала поднял бровь, когда Астрид перебила его, но продолжил:
— В своих странствиях я узнал, что на Олухе живёт человек, работающий на Дагура, который передаёт ему все ваши секреты.
— Что?! Это невозможно! — воскликнула Астрид, Громгильда отреагировала на её пылкие слова яростным взмахом хвоста, взметнувшимися шипами и оскалом, когда Змеевица сердито посмотрела на Сморкалу.
— Это правда, Астрид…
— Откуда ты знаешь, Сморкала? — слова вырвались изо рта Иккинга до того, как он успел подумать. Астрид и Громгильда посмотрели на него с крайним удивлением, даже Беззубик повернулся к нему, в его зелёных глазах застыло беспокойство.
Сморкала, казалось, на мгновение замешкался, его руки задрожали, он повернул голову, издав вздох, полный боли.
— Потому что я сам когда-то служил Дагуру.
Комментарий к Глава 3
https://www.deviantart.com/madpattii/art/Snotlout-and-Hookfang-759107374
========== Глава 4 ==========
— Дагур?! Дагур Остервенелый? Дагур, берсерк, который пытался нас убить бессчётное количество раз? А потом ставший нашим союзником? А теперь снова нашим врагом? Этот Дагур? — Астрид вытаращила глаза, шок, удивление и недоумение отразились на её лице.
Сморкала кивнул. Его движения были скрыты доспехами из драконьей кожи и металлическим шлемом, украшенным двумя загнутыми назад рогами, так что Иккинг и Астрид могли судить о его мыслях только по языку тела.
— Да, этот Дагур. После того, как я был изгнан с Олуха, он и его объединённые племена Берсерков и Изгоев схватили нас с Кривоклыком. Он считал, что я всё ещё предан Олуху, он пытал Кривоклыка, чтобы вытащить из меня информацию о вас, ребята.
Иккинг посмотрел на Астрид, испугавшись того, что Сморкала скажет дальше.
— Я… Я в конце концов сломался. Рассказал Дагуру, что я больше не Олуховец, но он мне не поверил и причинил ещё больше боли Кривоклыку. Вот откуда у него это, — сказал Сморкала, показывая на шрам, который шёл ото рта Кривоклыка и через крыло, образуя неровную линию вдоль живота. — Я не мог больше смотреть, как мучают моего дракона. Я согласился работать на Дагура вместе с его головорезами, и я это делал. Целых два года. Мне это не нравилось, но…
— Погоди, — прервал его Иккинг, внезапная страшная догадка пронзила его, — налёт? Восемь лет назад на нас напали, и Задирака рассказал нам, что они с Забиякой видели какого-то дракона, который помогает налётчикам. Это был ты? И Дагур?
Сморкала опустил голову, его тело обмякло, он вздохнул:
— Да. Я был там. У меня было задание шпионить. Дагуру нравилось атаковать противников в самые уязвимые места. Я, правда, очень не хотел нападать на Олух, он всё равно оставался моим домом, даже если отвернулся от меня и предал. Но я был зол, а Дагур… он коварен. Он использовал Кривоклыка против меня, так что я не смог противостоять ему.
— Мы потеряли так много драконов в том налёте. Сарделька и Рыбьеног чуть не погибли тогда, — сказала Астрид тихо, придвигаясь к Иккингу, Сморкала вздохнул.
— Я не удивлён. Дагур заставил меня объяснить ему, как работают штормовые ворота и где спят драконы, так что он всё знал. Он знал расположение построек и слабые места Олуха. И это всё из-за меня и того, что я был слаб, позволив использовать Кривоклыка против меня.
Сморкала замолчал, отвернувшись от Иккинга и Астрид, которые обменялись встревоженными взглядами.
— Это означает лишь, что мы совсем не можем доверять ему, Иккинг. Мне плевать, что мы были «друзьями» когда-то, потому что теперь — нет. Он возглавлял налёт на Олух. Наш дом. Прости, Иккинг, но я не могу ему верить. Пожалуйста, обдумай всё хорошенько, — прошептала Астрид, склонившись к Иккингу и искоса поглядывая на Сморкалу.
— Я знаю, Астрид, знаю. Я и не доверяю ему, — заверил вождь жену, но она не выглядела убеждённой. — Что? Правда, не доверяю, Астрид. Я не подвергну опасности наших детей. Никогда.
Астрид кивнула, затем отвернулась от Иккинга и настороженно посмотрела на Сморкалу.
— С чего ты взял, что мы поверим тебе насчёт этого так называемого «предателя» среди нас, Сморкала? Мы знаем только одного, и он стоит прямо передо мной.
Викинг усмехнулся в ответ и приложил руку в перчатке ко лбу.
— Но это правда, Астрид. Ты всё ещё пытаешься быть хитрой и умной, но я думаю, что ты не так умна, как хочешь казаться. Ты ослеплена верой в то, что именно я причинил тебе боль и навредил той ночью. Ты ошибаешься, Астрид, это был не я.
Астрид открыла было рот, чтобы возразить, но Иккинг остановил её многозначительным взглядом.
— Какие у тебя есть доказательства об этом «предателе», Сморкала? Объясни мне, — потребовал Иккинг, скрестив на груди руки и глядя на брата. Он не хотел обсуждать ту роковую ночь, которая сделала Астрид жёсткой и хрупкой одновременно и заставила его изгнать человека, которого он называл своим другом. Действия той ночи и того дня, когда он выдворил Сморкалу с Олуха, всё ещё оставляли кислый привкус во рту Иккинга.
Сморкала издал короткий смешок, прежде чем повернуть свою покрытую шлемом голову в сторону вождя.
— Разве не странно, сколько налётов произошло, сколько зимних припасов было украдено и сколько драконов вернулись домой ранеными? Это не совпадение, что кто-то нацелился на поставки Олуха и драконов, особенно на те материалы, которые известны только на Олухе. Кто-то на острове работает на Дагура — я слышал об этом — и это не я. Наши с ним пути давно разошлись. Я достаточно натерпелся, пока пытали моего дракона.
— Но откуда ты узнал об этом? — спросил Иккинг, любопытство пересилило его недоверие.
— Дагур сказал мне. Он говорил, что кто-то на Олухе работает на него, он признался в этом сам восемь лет назад. Я также видел, как едва различимый всадник летал между Олухом и островом Изгоев в течение последнего года. Мне показалось это подозрительным.
Иккинг открыл было рот, чтобы задать вопрос Сморкале, но тот остановил его взмахом руки.
— Я провёл здесь достаточно времени, болтая с вами. Если ты когда-нибудь решишь принять мою помощь, то ищи меня на Острове Бесконечного ветра. Ваши драконы будут знать, куда лететь. Доверьтесь им, и они найдут меня. Мне пора, — сказал Сморкала, поворачиваясь спиной к Иккингу и Астрид.
Кривоклык внезапно поднял глаза к небу, злобное рычание вырвалось из его пасти, Ужасное Чудовище вскочил на четвереньки, и из его рта повалил дым. Иккинг, Астрид и Сморкала одновременно подняли головы и увидели зелёного Пристеголова, пикирующего прямо на них, сложив крылья по бокам и издавая яростные вопли обеими своими головами.