Они вышли на дорогу и посмотрели в обе стороны.
— Где повозка? — прошептал Тад.
Зейн пожал плечами, но его жест был непонятен, поэтому он ответил:
— Не знаю. Не знаю, здесь ли мы были, или в той стороне, — он указал налево, — или в другой.
Затем они услышали фырканье лошади и стук копыт, доносившийся слева. Они выбрались на дорогу гораздо дальше к востоку, чем предполагали. Мальчики поспешили вдоль края дороги, готовые при встрече с бандитами броситься обратно в деревья.
Во мраке они едва разглядели первое тело, распростертое на дальней стороне дороги. Это был тот самый разбойник, который первым напал на них. Дальше по дороге повозка стояла на обочине, а две лошади пытались вырвать из зарослей всё, что могли. Ещё один бандит лежал мёртвым у конца повозки.
Мальчики обернулись и увидели две фигуры: последний бандит, тот, что с арбалетом, лежал мёртвый рядом с левым передним колесом повозки, а рядом с ним, прислонившись спиной к колесу, скорчилась другая фигура. Калеб сидел прямо, но был без сознания, его тело удерживалось колесом повозки и трупом разбойника. Тад опустился на колени рядом с ним.
— Он дышит! — воскликнул он.
Зейн оттащил труп последнего бандита в сторону, и Калеб упал набок. Тад осмотрел его и обнаружил глубокую рану в боку от арбалетного болта и несколько порезов от меча.
— Нужно что-то делать!
— Раздень этого человека, — сказал Зейн, указывая на ближайшего бандита. — Нам нужны бинты.
Тад сделал, как сказал Зейн, достал огромный охотничий нож Калеба и срезал бинты с грязной рубашки мужчины. Зейн поспешил осмотреть два других трупа и вернулся с двумя мечами и небольшим кошельком.
— Должно быть, они уже грабили раньше, — сказал Зейн.
Бросив на Зейна нетерпеливый взгляд, Тад спросил:
— Думаешь?
— Я имею в виду недавно, — поправился Зейн, протягивая кошелёк. — В нём есть несколько монет. Нам лучше затащить Калеба в повозку, потому что я не знаю, как долго он протянет без помощи.
Оба мальчика подхватили раненого и уложили его на заднее сиденье повозки.
— Ты останешься с ним, — приказал Тад. — Я поведу.
Ни один из мальчиков не был опытным погонщиком, но оба видели, как Калеб управлял лошадьми. Зейн признал, что Тад был лучшим водителем. Лошади неохотно оставили корм и направились по дороге.
— Как далеко находится та деревня? — спросил Тад.
— Не помню, — ответил Зейн. — Но поторопись. Не думаю, что у нас много времени.
Тад свернул вправо, направил лошадей к дороге и, щёлкнув поводьями, крикнул, чтобы они трогались. Ещё один щелчок и более громкий крик — и они перешли на бодрую рысь, самую быструю, на какую он был способен в темноте, чтобы не сбиться с дороги.
Калеб лежал неподвижно, положив голову на связку пустых мешков, а Зейн изо всех сил пытался остановить кровотечение.
— Не умирай! — тихо прошептал Зейн.
Тад молча повторил просьбу приёмного брата и погнал лошадей по тёмной дороге.
Поездка через лес казалась целой вечностью. Мальчики попеременно испытывали то почти панический ужас, то твёрдый оптимизм, что всё обернётся к лучшему. Время казалось остановившимся: минуты текли за минутами, а дорога уходила из-под копыт лошадей. Животные не отдыхали несколько часов перед засадой, они запыхались, а левая лошадь, казалось, подволакивала заднюю ногу. Но Тад не обращал на это внимания: он убил бы обеих лошадей по их следам, если бы это спасло Калеба.
Обоим мальчикам нравился высокий, спокойный охотник. Они знали, что он был связан с владельцами Звездной Пристани, хотя точная природа этих отношений была для них туманна. Они также знали, что их мать была влюблена в Калеба и что он заботился о ней. Поначалу они обижались на его ухаживания, но потом поняли, что его визиты делали её счастливой. Больше всего Тад боялся, что придётся вернуться в Звездную Пристань и увидеть выражение лица матери, когда он расскажет ей о смерти Калеба.
Внезапно они оказались в деревне. Тад понял, что был так сосредоточен на том, что ему придётся сказать матери, а Зейн так внимательно ухаживал за Калебом, что ни тот, ни другой не заметили, как вышли из леса и уже некоторое время проезжали мимо ферм. Взошла большая луна, и в её свете они увидели деревню Яр-Рин. Несколько хижин выстроились вдоль дороги, ведущей к деревенской площади, и три больших здания возвышались над ней. Одно из них — мельница, расположенная на дальней стороне площади, а два других, похоже, были лавкой и постоялым двором. На трактире красовалась вывеска со спящим петухом, игнорирующим восход солнца. Вспомнив наставления Калеба, Тад остановился перед трактиром и принялся настойчиво стучать в запертую дверь.
Через минуту сверху послышался голос, и окно распахнулось.
— Кого там принесло? — крикнул разгневанный домовладелец, высунув голову в окно.
— Вы — МакГруддер? Нам нужна помощь! — крикнул Тад.
— Подождите минутку, — сказал мужчина, убирая голову.
Через мгновение дверь открылась, и в дверном проёме появился крупный мужчина в ночной рубашке с фонарём в руках.
— Кто вы такие и что за помощь вам нужна? — начал он, но вопросы замерли у него на губах, когда он увидел Зейна, стоящего на коленях рядом с распростёртой фигурой на кровати в повозке. Поднеся фонарь поближе, он воскликнул: — Боги милосердия!
Посмотрев на двух мальчиков, обоих явно измученных и грязных, он сказал:
— Помогите мне занести его в дом.
Тад вскочил рядом с Зейном, и они вдвоём перекинули одну из рук Калеба через плечо, а затем подняли его на ноги. Трактирщик подошёл к концу повозки.
— Отдайте его мне.
Они позволили Калебу медленно перевалиться через плечо крупного мужчины, и, не обращая внимания на кровь, пропитавшую его ночную рубашку, хозяин занёс раненого в дом.
— Элизабет! — крикнул он, входя в трактир. — Вставай, женщина!
Через несколько мгновений на лестнице появилась пухлая, но всё ещё привлекательная пожилая женщина, когда хозяин дома усадил Калеба на стол.
— Это Калеб, — сказал мужчина.
— Вы — МакГруддер? — спросил Тад.
— Это я, и это мой трактир «Спящий петух». А кто вы двое и как мой друг дошёл до такого плачевного состояния?
Женщина быстро начала осматривать раны и сказала:
— Он потерял много крови, Генри.
— Я вижу это, женщина. Делай что можешь.
— Мы с Тадом из Звездной Пристани, — сказал Зейн и быстро рассказал о том, как они попали в засаду.
— Чёртовы дорожные разбойники, — выругался МакГруддер. — Пару недель назад их искал кешианский патруль из Ядома.
— Теперь они все мертвы, — заметил Тад.
— Все?
— Пять человек, — уточнил Зейн. — Мы с Тадом убили двоих из них, Калеб — ещё троих.
— Вы убили двоих? — спросил МакГруддер, и замолчал, когда мальчики кивнули.
Когда он замолчал на несколько мгновений, Тад сказал:
— Нам повезло.
— Действительно, — пробормотал МакГруддер.
Женщина, которую звали Элизабет, сказала:
— Генри, я не думаю, что смогу что-то сделать, чтобы спасти его. Уже слишком поздно.
— Проклятье, — выругался опять трактирщик. — Маргарет! — прорычал он.
Через минуту молодая девушка, примерно того же возраста, что и мальчики, появилась из двери в задней части общей комнаты.
— Одевайся и скорее спускайся в хижину ведьмы.
Глаза девушки расширились.
— Ведьмы?
— Сделай это! — крикнул хозяин дома. — У нас тут умирающий человек.
Лицо девушки побледнело, и она скрылась за дверью. Через несколько минут она появилась снова, одетая в простое серое платье из домотканого полотна и пару кожаных туфель. Повернувшись к Зейну, МакГруддер сказал:
— Возьми фонарь и иди с ней. Старая ведьма не разговаривает с незнакомцами, но она знает Маргарет. — Маргарет он сказал: — Она не захочет приходить, но когда она скажет, чтобы ты ушла, скажи так: «МакГруддер говорит, что пришло время вернуть долг». Тогда она придёт.