— Наш сын? — нетерпеливо спросила Миранда.
— Я пошлю Магнуса, — сказал Паг, — он скоро должен вернуться из Келевана, и как только он вернётся, я отправлю его в Кеш, чтобы он напрямую посоветовался с Калебом. Отчёт Кога, конечно, недостаточно полный.
Миранда выглядела лишь слегка успокоенной:
— Я бы предпочла отправиться сама.
Паг рассмеялся:
— Во-первых, в Кеше женщины любого ранга не выходят на улицу в одиночку после наступления темноты, а во-вторых, у Магнуса гораздо более ровный характер, чем у тебя, любовь моя.
Она бросила на него взгляд, но ничего не сказала.
— Я пойду с тобой, если придёт время причинить Варену серьёзный вред, — добавил Паг.
Миранда, казалось, была довольна:
— Хорошо, но я хочу знать, как только мы получим известия от Калеба.
— Да, дорогая, — сказал Паг, глядя на Накора.
Маленький игрок усмехнулся.
* * *
Каспар ждал в окружении гвардейцев императорского двора. Каждый из них был физически внушителен — ни один не был ниже шести футов, а многие — ближе к семи. Все они были темнокожими, что позволяло предположить, что их род, если не чистокровный, то происходит от близкородственных племён, обитающих в окрестностях Оверн-Дип. Они носили льняные килты чистокровных и пояса из кожи с бронзовыми шипами. Каспар заметил, что их сандалии были с закрытыми носками — предназначенные скорее для боя, чем для удобства. У бедра у каждого висел длинный изогнутый клинок, а на руках — боевые торики из украшенного серебром железа.
Слуги вели Каспара и его сопровождающих через галерею за галереей, многие из которых были украшены фонтанами или экзотическими птицами, пока они не оказались в гигантской комнате с огромной кроватью. Кровать занимала площадь в двенадцать квадратных футов и стояла на возвышении в центре комнаты. Однако комната больше напоминала павильон, увешанный множеством занавесок, которые можно было раздвигать в зависимости от личного пространства. В данный момент все занавески были откинуты, открывая императору потрясающий вид на дворец внизу и город за его пределами.
Дюгай сидел на изогнутом стуле в нескольких футах от кровати. На столике перед ним покоился самый великолепный шахматный набор, который Каспару когда-либо доводилось видеть. Император подвёл его ближе и сказал:
— Садись, мальчик. Давай сыграем.
Каспар сел и огляделся. По всему залу стояли молодые женщины потрясающей красоты, одетые по скудной моде чистокровных. Не будучи человеком, которого можно поколебать красивым лицом или пышной грудью, Каспар был поражён их изысканностью и количеством. Император махнул рукой и сказал:
— Я желаю как можно больше уединения, мои любимые. Уходите.
Девушки удалились, перешёптываясь и хихикая, а слуги задернули марлевые занавески, оставив открытым только один вид на город.
— Каспар, — сказал император, отбросив формальность речи, принятую на публике, — я уединён настолько, насколько мне позволено. Я дам тебе белые.
Каспар кивнул и поднял пешку. Доска была вырезана из палисандра и сделана с удивительной точностью. Квадраты казались черным деревом и слоновой костью и были обрамлены крошечными золотыми полосками, выложенными так идеально, что поверхность была совершенно гладкой. Фигуры были не только из тончайшего черного оникса и белого халцедона, но и являлись произведениями искусства. Каспар взял в руки белую королеву, и перед ним предстало лицо царственной красоты. Каждая корона была сделана из золота, а когда он рассмотрел остальные фигуры более внимательно, то увидел, что в скипетр священника вставлены крошечные драгоценные камни, а меч всадника сделан из платины.
— Ходи, мальчик, — приказал император, и Каспар продвинул пешку короля вперёд. Он улыбнулся. Уже много лет никто не называл его «мальчиком».
Император наклонился вперёд и сказал:
— Наверняка тебе интересно, что это за красивые девушки?
Каспар рассмеялся:
— Должен признаться, ваше величество, я был почти потрясён их красотой.
Император усмехнулся, и Каспар поразился тому, какими крепкими и белыми казались его зубы на фоне старческой смуглой кожи.
— Как там говорится? «Я стар, но ещё не умер»? — Он усмехнулся. — Они здесь только для того, чтобы шпионить за мной. Думаю, каждая из них работает на какого-нибудь министра, генерала, дворянина или гильдию в городе. Все они — подарки, понимаешь?
— Рабы?
— Вряд ли. Ни один раб не должен приближаться к императорской особе ближе чем на сто шагов. А чистокровные никогда не могут быть рабами. Если вы нарушаете законы настолько, что заслуживаете рабства, мы бросаем вас крокодилам. — Он передвинул свою пешку. Затем, понизив голос ещё больше, сказал: — Одно из преимуществ ранга. Я время от времени ложусь в постель, и даже если ничего особенного не происходит, я всё равно кое-что слышу.
Дюгай жестом попросил Каспара наклониться ближе и прошептал:
— Они считают меня дряхлым. — Он усмехнулся, и Каспар впервые с детства увидел свет в его глазах. — И я позволяю им так думать.
Каспар ничего не ответил, недоумевая, почему его, отступника из чужеземцев, принимают… нет, не принимают — допускают — в ближний круг императора. Каспар снова сделал ход. Игра продолжалась медленно, пока Дюгай не сказал:
— Каспар, я подозреваю, что в это время в следующем году меня уже не будет в живых. — Он осмотрел доску и добавил: — Возможно, даже уже в этом месяце.
— Кто-то замышляет против вас, ваше величество?
— Всегда. Это кешианский путь. Все мои сыновья умерли молодыми, и только у одного был собственный сын. Если бы у меня была достаточно умная внучка, я бы выдал её замуж и сделал бы её мужа императором, как меня назвали, когда Лейкеша выдал за меня Шарану. — Он улыбнулся, отодвигая фигуру. — Была одна женщина. Ты когда-нибудь спал с ней?
Каспар усмехнулся:
— Я никогда не удостаивался такой чести.
— Возможно, ты был единственным правящим дворянином, посетившим Кеш, который этого не сделал.
— Полагаю, мне тогда было всего пятнадцать лет, ваше величество.
— Это бы её не остановило. Вероятно, она была слишком занята постельными утехами с твоим отцом, — прежде чем Каспар успел ответить, император продолжил: — Мне доподлинно известно, что она затащила в постель обоих принцев Островов. Но это было до нашей свадьбы. Ах, властные чистокровные женщины; таких нет в мире.
— В это легко поверить, — сказал Каспар.
— Шарана была волевой, своевольной женщиной с неумолимым характером. Бывало, она неделями не разговаривала со мной, если злилась. Должен признаться, что со временем я полюбил её, — он вздохнул. — Я всё ещё скучаю по ней спустя сорок лет.
— Если бы у меня была такая же внучка, как она, я бы выдал её за тебя, Каспар.
— За меня, сир? — искренне удивился Каспар.
Император взял одну из фигур Каспара и сказал:
— Четыре хода до шаха, если ты не будешь внимателен. Да, ты. И это не потому, что ты мне особенно нравишься, потому что я тебя не люблю. Ты ублюдок-убийца, в душе которого нет угрызений совести, но именно это и нужно, чтобы управлять империей.
— Спасибо, ваше величество. Наверное.
Император рассмеялся:
— По крайней мере, ты бы держался за то, что тебе дано, всеми силами. Я боюсь, что мой внук увидит, как империя распадётся на множество мелких государств, прежде чем он закончит.
— Сециоти?
Император покачал головой:
— Нет, Дангай. Сециоти — учёный, поэтому наши охотники и воины недооценивают его, но он найдёт способ сохранить мир. Но он вряд ли унаследует трон, Дангай слишком могущественен. Хотя лорд Рава поддерживает старшего принца, многие из его королевских колесниц — друзья Дангая. То же самое можно сказать и об императорской кавалерии: лорд Семалькар близок к Сециоти, но многие из его всадников — нет.