— Да, — сказал Калеб.
— Так вот, все эти охранники были внутри ворот. А эти двое — снаружи.
— Это потому, что эти двое не пытаются не пускать людей, а впускают их внутрь, — сказал Калеб.
— Что нам теперь делать? — спросил Зейн.
— Некоторые люди Чезарула собираются в трактире «Четыре ветра», который находится неподалеку отсюда.
— Я знаю этот трактир, — сказал Джомми. — Он всего в полудюжине улиц к востоку отсюда.
— Мы должны были встретиться с ними там, — сказал Калеб. — Думаю, будет лучше привести их сюда.
Он посмотрел на небо. Скоро стемнеет. Посмотрев на Джомми, он спросил:
— Где-нибудь поблизости есть место, где мы могли бы укрыться от посторонних глаз?
— Трактир, несколько домов вниз. Давайте посмотрим, — ответил Джомми.
Они целеустремленно направились вверх по улице, стараясь двигаться так, чтобы не привлекать внимание. За углом появилась небольшая группа гуляк, которые явно собирались опьянеть до беспамятства и выкрикивали приветствия Калебу и мальчикам. Калеб ответил что-то невнятное, и они завернули за угол.
Когда они подошли к постоялому двору, Калеб заметил, что дверь была неприметной, а над ней висела вывеска с изображением крокодила с открытой пастью.
— Полагаю, здесь останавливаются те, кто работает во дворце, потому что купцов здесь не видно, — сказал Калеб, открывая дверь.
Он шагнул в комнату, почти полную мужчин, и тут же выхватил меч. Перед ним стояло более дюжины человек, некоторые из них были одеты в черные одежды Внутреннего легиона, другие — в мундиры домовой гвардии, королевских возниц или императорских конников. Калебу потребовалась всего секунда, чтобы понять, что происходит.
— Ночные ястребы! — крикнул он.
Зейн и Тад немедленно выхватили свои мечи. Джомми сделал шаг от входа, повернулся и побежал. Калеб отступил назад и сказал:
— Они могут проходить только по одному или по двое за раз.
В этот момент первый мечник ударил по нему.
* * *
Сидя на ступенях большого здания напротив дворца, Магнус использовал магию для увеличения зрения, чтобы лучше рассмотреть происходящее на верхней площади. Он уже заметил Каспара и увидел, что тот, вместе с Амафи и Паско, находится недалеко от входа, из которого начинала появляться свита императора.
Внушительная фигура церемониймейстера, облаченная в головной убор с перьями и леопардовое покрывало, вошла в зал. Он легко размахивал своим массивным служебным посохом, инкрустированным слоновой костью, словно тростью, за ним следовала дюжина трубачей и барабанщиков. Когда он достиг порога площади, домовые гвардейцы выстроились в коридор, ведущий к ступеням, которые поднимались к трону. Магистр начал свой торжественный процесс.
* * *
Процессия медленно двигалась через огромный зал, проходя через открытую дверь. Накор и Бек слышали, как сквозь шум толпы пробивался внушительный голос церемониймейстера, но разобрать слова было невозможно. В конце процессии дюжина носильщиков несла массивное кресло, на котором сидел очень старый человек.
Накор положил руку на плечо Бека и указал на дюжину вооруженных гвардейцев, стоящих за креслом.
— Мы ждем, — мягко сказал он.
— Чего? — спросил Бек.
— Чего-нибудь интересного, — ответил Накор.
* * *
Каспар переводил взгляд с одного лица на другое в толпе, не вполне понимая, что именно он ожидает увидеть. Многие из присутствующих были знакомы ему, хотя имена он не мог назвать — большинство из них он встречал во время последнего государственного визита, а некоторых — за последний месяц пребывания в Кеше.
Шествие совпало с парадом на бульваре под дворцом. Всё было рассчитано так, чтобы император взошёл на трон в тот момент, когда перед его взором пройдут самые экзотические и красочные элементы парада, после чего последует мощный фейерверк. Затем наступало полное пиршество: пьяные теряли сознание на улицах, драки разнимала городская стража, рождались дети, а на утро город возвращался к обычной жизни.
Праздник охватил весь город, но здесь, рядом с дворцом, скопилось наибольшее количество горожан — от самых знатных до самых скромных. Каспар огляделся и понял, что если ситуация выйдет из-под контроля, это место может пострадать больше, чем в любое другое время и в любом другом месте.
Когда в зал внесли кресло императора, Каспар рассеянно положил руку на эфес меча. Он ждал.
* * *
Зейн прокричал Калебу:
— Калеб! Сзади!
Калеб рискнул быстро повернуть голову направо и увидел, что к ним мчатся два мечника, одетые как гвардейцы.
— Это, должно быть, те двое с ворот! — закричал он в ответ. — Я занят!
Зейн и Тад развернулись лицом к новоприбывшим, а Калеб стал загородить собой дверь.
— Я возьму правого! — сказал Зейн, кивнув на крайнего левого гвардейца.
Тад стремительно бросился на левого гвардейца.
— Идиот! — вскрикнул Зейн, следуя за своим младшим братом.
Тад атаковал гвардейца слева, что вынудило второго гвардейца, находящегося справа, повернуться, чтобы помочь своему товарищу. Это дало Зейну возможность столкнуться с противником лицом к лицу и вскоре пробить его.
Видя, что Зейн уверенно справляется, Тад вспомнил советы Калеба и других инструкторов на Острове Колдуна: два мечника, не тренировавшиеся вместе, склонны мешать друг другу.
Он обернулся к мужчине перед Зейном, заметив, что его брат держится на ногах. Тад заметил, что более опытный фехтовальщик, который легко справлялся с Зейном, тоже заметил его движение краем глаза и попытался уклониться от приближающегося второго противника.
Тад быстро расширил круг, стремясь оказаться за спиной противника, который отступал от Зейна, чтобы контролировать обе стороны.
Зейн был измотан, пот струился по его лицу, но он был рад передышке. Фехтовальщик пытался прижаться спиной к стене здания, чтобы не дать юношам зайти ему за спину. Однако Зейн и Тад двинулись, каждый с одной стороны, не давая возможности маневрировать.
Они синхронно рванули вперед, оба направляясь с левой стороны. Мечник оказался перед выбором: повернуться к одному из мальчиков. Он выбрал Зейна, на мгновение повернувшись спиной к Таду, который воспользовался этим и нанес решительный удар по обнажённой шее противника.
Пока мужчина падал, Тад стремительно прошёл мимо Зейна и оказался рядом с Калебом, который стоял на улице перед атакующими наёмниками, врывавшимися в трактир.
— Бежим! — закричал Калеб.
— Нет! — ответил Зейн, присоединившись к брату и отчиму.
— Сюда! — закричал Тад, указывая направление в сторону улицы, удаляясь от дворца.
Все трое выстроились в шеренгу, медленно отступая, когда из трактира вышло около двадцати человек. Они знали, что их быстро окружат, а если повернуться сейчас, их атакуют сзади. Лучшее, что они могли сделать, — это отступать вверх по улице, двигаясь достаточно быстро, чтобы держать противников перед собой.
Когда они подошли к месту, находящемуся через две двери от трактира, наёмники замешкались. Вдруг мимо них пронеслась фигура с густыми рыжими волосами — это был Джомми, размахивающий дубинкой размером с окорок. Он с размаха ударил по мечнику, расколов его череп и вопя как безумный.
Тут же десятки людей пронеслись мимо Калеба и мальчиков. Рядом с Калебом стоял агент Чезарула, Донмати, смуглый худощавый мужчина, который спросил:
— Вы в порядке?
— Да, — ответил Калеб, наблюдая, как люди Чезарула одолевают наёмников. — Сколько вас?
— Пятьдесят, — ответил Донмати.
— Попробуйте взять кого-нибудь живым. Все они — Ночные Ястребы.
Тад и Зейн перевели дух.
— Идём, — сказал Тад, следуя за людьми Чезарула.
Калеб кивнул и двинулся за ним, Зейн — следом.
Оставшиеся в меньшинстве Ночные Ястребы сражались яростно, но все погибли, несмотря на попытки взять кого-то живым. Вскоре наступила тишина.