- Гляньте-ка, кого я отыскал в Билокси! - коротко хмыкнул тот, поворачивая свою пленницу так, чтобы бандиты увидели её лицо. Она раскраснелась и была вне себя от бешенства. Зеленые глаза её метали молнии. Малькольм будто прирос к месту, превратившись в соляной столб, его подручные удивленно переглядывались, не веря своим глазам. Эдвард Гэйтлинг, удивленный, похоже, больше других, откинулся назад, широко раскрыв глаза.
Эштон подскочил, как подброшенный пружиной и впился взглядом в её лицо.
- Ли ...? - пролепетал он и мгновенно осекся. Черты лица её поражали необыкновенным сходством, но были не столь безупречны, как у той, которую он любил. Вдруг он уверенно покачал головой. - Вы не Лирин!
- Конечно, нет. Я её родная сестра, Ленора. А вы кто такой, сэр? вызывающе осведомилась она. - Может, вы один из шайки этих бандитов, которые похитили меня, когда мы высаживались на берег?
Губы Эштона тронула слабая улыбка. Внезапно он откинул назад голову и с искренним облегчением расхохотался.
- Похоже, кто-то ошибся и послал мне не тот портрет! - Он с трудом отдышался и удивленно поднял брови. - Миссис Ливингстон, я полагаю?
- Да, - настороженно кивнула она. - А вы кто?
- Я ваш зять, Эштон Уингейт.
- Эштон?! - оОкруглив глаза, она охнула от изумления. - Но ведь вы же погибли!
- Ничего подобного, - с широкой усмешкой возразил он. - Пока ещё жив, можете убедиться сами!
- Но Лирин была уверена, что вас нет в живых, - настаивала Ленора. Она видела своими глазами, как вы упали...а потом Малькольм показал ей вашу могилу.
Эштон обернулся и окинул суровым взглядом своего соперника, который так и не смог ещё справиться с охватившей его паникой.
- Мою могилу? И где же это...а главное, когда именно он показывал её Лирин?
- Лирин рассказывала, что вас похоронили неподалеку от того места, где пираты напали на ваш корабль. А Малькольм привез её туда вскоре после того, как нашел её. Он и спас Лирин.
- Боюсь, Малькольм одурачил нас всех...по крайней мере, пытался, Эштон твердым взглядом посмотрел ей в глаза. - Клянусь вам, что я все ещё жив и что я и есть Эштон Уингейт. Надеюсь, ваша сестра не откажется это подтвердить.
- Где же она? Где Лирин? - требовательно воскликнула Ленора. - Я хочу её видеть!
С язвительной усмешкой Эштон повернулся к Малькольму.
- Не откажите в любезности послать одного из своих людей наверх за моей женой!
Метнув в его сторону ненавидящий взгляд, тот сделал жест рукой и один из бандитов поднялся.
- Приведите её сюда. И пусть служанка тоже придет, - Остальные потянулись за ним, а Малькольм взглянул на женщину, которая торопливо стягивала с рук перчатки. Глаза его сузились, - А вы что здесь делаете?
- Мы приехали повидать Лирин, Малькольм. На жизнь нашего отца было покушение, и он стал волноваться за её безопасность. Он сел на пароход, приехал на остров, где я живу, и уговорил меня отправиться сюда вместе с ним.
- Ваш отец тоже здесь? - в изумлении воскликнул Малькольм, - Но где же он?
- Все ещё в экипаже. Ему не очень-то понравилось, как тут с ним обошлись. Парочка каких-то негодяев набросилась на нас, и один из них ударил его. Он все ещё без сознания.
Малькольм набросился на громилу, который смущенно переминался с ноги на ногу, стоя в дверях.
- Вон отсюда, идиот! Мне плевать, что там с Сомертоном, притащи его сюда, живо! Разве можно оставлять его одного, да ещё в экипаже?! Он слишком опасен!
Ленора проводила выскочившего бандита ошеломленным взглядом, потом повернулась к Малькольму и взглянула на него. На лице у неё было написано недоумение.
- Если я правильно поняла, вся эта банда подчиняется вам?
Эштону вдруг непонятно почему стало весело, и он не упустил удобного случая, чтобы представить должным образом Малькольма и его людей.
- Вы ничуть не ошиблись в ваших подозрениях, мадам. На тот случай, если вам не известно настоящее имя этого человека - перед вами Марк Гэйтлинг, он сын... - Эштон небрежно кивнул в сторону старика, уставившегося тусклыми глазами на молодую женщину. - ...Эдварда Гэйтлинга, исполнителя шекспировских пьес, - Потом Эштон указал подбородком на остальных - А это кое-кто из его подручных...боюсь, не могу представить их, ведь Малькольм не позаботился сообщить, как их зовут.
- Какая разница! - злобно фыркнул главарь.
- Тихо, тихо, - пожурил его Эштон.
Вне себя от бешенства, Малькольм накинулся на него.
- Рано радуешься, мистер Уингейт! Может, она и впрямь твоя жена, но тебе от этого мало проку...да и ей тоже, и этому ублюдку, что все ещё у неё в утробе! Очень скоро ты отправишься в ад...а она в психушку.
У Леноры вырвался сдавленный стон, и она схватилась дрожащей рукой за горло.
- Вы не посмеете ...
- Увы, мадам, должен вас огорчить, - Малькольм способен на что угодно, лишь бы добиться своей цели, - сухо сказал Эштон. - Что меня больше всего интересует, это как он намерен избавиться от вас и вашего отца...
Малькольм злорадно ухмыльнулся.
- Это будет неслож ...
- Руки прочь от меня, мерзавец!
Яростный вопль заставил Малькольма испуганно вздрогнуть и растерянно оглянуться - по коридору прошаркали чьи-то нетвердые шаги и замерли у дверей.
- Я сам найду дорогу, будь ты проклят, негодяй! А теперь говори - где моя дочь?! Где Лирин?
Те же шаги уже эхом отдавались в коридоре, задрожало оконное стекло, когда кто-то с размаху дернул её. Даже Малькольм никогда не появлялся в доме с таким шумом. Бандиты растерянно переглянулись, но у них уже не хватило времени, повинуясь жесту Малькольма, выскочить в коридор и схватить этого человека. Он с грохотом распахнул дверь и появился на пороге.
Эштон уже давно привык думать, что жизнь никогда даст ему возможность встретиться лицом к лицу с Робертом Сомертоном. Но стоило ему только бросить взгляд на подернутую серебром густую шевелюру и сверкающие яростью пронзительные зеленые глаза, как у него уже не осталось ни малейших сомнений, что перед ними настоящий отец Лирин. Один из бандитов дернулся было, чтобы ухватить его за руку, но получил сокрушительный удар в челюсть, после чего тихо сполз по стене и бесформенной грудой застыл на полу. А Роберт угрожающе двинулся вперед.