Выбрать главу

Уходят вместе. Пауза.

КИНГСЛИ:

(один, бредит)

Ты не толкай — сам знаю — брось — не нужно меня толкать…

(Приподнимается.)

Хозяин, Флэминг, Джонсон! Хозяин!.. Никого… А! Понимаю, втроем ушли. Им, верно, показалось, что я уж мертв… Оставили меня, пустились в путь… Нет, это шутка! Стойте, вернитесь же… Хочу я вам сказать… хочу я вам… А! Вот что значит смерть: стеклянный вход… вода… вода… все ясно…

Пауза. Возвращаются Капитан и Флэминг.

КАПИТАН СКЭТ: Вот глупо — не могу ступать. Спасибо… Но все равно. Мы Джонсона едва ли могли б найти… Ты понял, что он сделал? ФЛЭМИНГ: Конечно… Ослабел, упал; бессильный, Звал, может быть… Все это очень страшно…

(Отходит в глубь палатки.)

КАПИТАН СКЭТ:

(про себя)

Нет, — он не звал. Ему лишь показалось, что он — больной — мешает остальным, — и вот ушел… Так это было просто и доблестно… Мешок мой словно камень — не натянуть… ФЛЭМИНГ: Хозяин! Плохо! Кингсли скончался… Посмотри… КАПИТАН СКЭТ: Мой бедный Эрик! Зачем я взял его с собой? Средь нас он младший был… Как он заплакал, — помнишь, — когда на полюсе нашли мы флаг норвежский… Тело можно тут оставить, — не трогай…

Пауза.

ФЛЭМИНГ: Мы одни теперь, Хозяин… КАПИТАН СКЭТ: Не надолго, друг мой, не надолго… ФЛЭМИНГ: Пурга смолкает… КАПИТАН СКЭТ: Знаешь ли — я думал — вот, например, — Колумб… Страдал он, верно, — зато открыл чудеснейшие страны, а мы страдали, чтоб открыть одни губительные белые пустыни… И, знаешь, — все-таки так надо… ФЛЭМИНГ: Что же, Хозяин, — не попробовать ли нам? Двенадцать миль — и спасены… КАПИТАН СКЭТ: Нет, Флэминг, — встать не могу… ФЛЭМИНГ: Есть санки… КАПИТАН СКЭТ: Не дотащишь — тяжелый я. Здесь лучше мне. Здесь тихо. Да и душа тиха, — как воскресенье в шотландском городишке… Только ноги чуть ноют, — и бывают скучноваты медлительные воскресенья наши… Жаль, — шахмат нет. Сыграли бы… ФЛЭМИНГ: Да, жалко… КАПИТАН СКЭТ: Послушай, Флэминг, — ты один отправься… ФЛЭМИНГ: Тебя оставить здесь? И ты так слаб… Сам говоришь, что ночь едва ли можешь… КАПИТАН СКЭТ: Иди один. Я так хочу. ФЛЭМИНГ: Но как же… КАПИТАН СКЭТ: Я дотяну, я дотяну… Успеешь прислать за мной, когда достигнешь бухты. Иди! Быть может, даже по дороге ты наших встретишь. Я хочу, иди же… Я требую… ФЛЭМИНГ: Да, — я пойду, пожалуй… КАПИТАН СКЭТ: Иди… Что ты возьмешь с собою? ФЛЭМИНГ: Санок не нужно мне, — вот только эти лыжи да палку… КАПИТАН СКЭТ: Нет, постой, — другую пару… Мне кажется, запяточный ремень на этой слаб… Прощай… Дай руку… Если — нет, — все равно… ФЛЭМИНГ: Эх, — компас мой разбит… КАПИТАН СКЭТ: Вот мой, бери… ФЛЭМИНГ: Давай… Что же, я готов… Итак, — прощай, Хозяин, я вернусь с подмогой, завтра к вечеру, не позже… КАПИТАН СКЭТ: Прощай.

Флэминг уходит.

Да, — он дойдет… Двенадцать миль… к тому же пурга стихает… Помолиться надо… Дневник, — вот он, смиренный мой и верный молитвенник… Начну-ка с середины…

(Читает.)

"Пятнадцатое ноября; луна горит костром; Венера, как японский фонарик{8}…

(перелистывает)

Кингсли — молодец. Все будто играет, — крепкий, легкий… Нелады с собачками: Цыган ослеп, а Рябчик исчез: в тюленью прорубь, вероятно, попал{9}… Сочельник: по небу сегодня Aurora borealis{10} раздышалась…