Выбрать главу

      Маринетт взглянула на вывеску снова. Плохо нарисованная мультяшная вафля с глазками и улыбкой задорно махала рукой всем посетителям, обещая вкуснейшее угощение.

      Со стороны дороги послышался звук сирены, заставивший девушку вздрогнуть.

      Теперь, наверно… ей нужно каким-то образом повторить маршрут? Но она совершенно не помнит, куда шла тогда. И, честно говоря, не горела желанием вспоминать. Это маленькое путешествие в прошлое вызывало лишь дрожь в коленках, но никак не приятную ностальгию.

      Сжимая в ладони записку и ключ, Маринетт решила, что нужно убираться из этого места и быстрым шагом направилась к выходу из сквера, прочь от шумной толпы и рождественских мелодий. И именно в этот момент ей преградил путь мужской силуэт.

      Его лицо было скрыто за маской, а на голове вместо шапки красовался объемный клоунский парик, из-за чего он походил на актера ярмарки — именно от таких обычно прочь бегут испуганные дети, в то время как взрослые пытаются убедить своих чад, что клоуны — это весело и смешно.

      Маринетт остановилась, чтобы не врезаться в незнакомца. Сердце замерло на мгновение. Девушка пыталась убедить себя в том, что кем бы ни был этот человек, сейчас, в гуще построждественской ярмарки, на виду у всех, он не мог ей ничего сделать. Но прогнать страх прочь не получалось.

      — А ты знала, что жертв всегда неумолимо тянет к их насильникам? — донеслось до неё из-под маски.

      — Что за..? — Маринетт попятилась назад. Очередной способ запугать? Что ж, не стоило стараться, потому что Дюпэн-Чен и без того уже была готова броситься прочь со всех ног.

      Опустив взгляд, она увидела, как в правой руке у «клоуна» сверкнул перочинный нож. Мужчину как бы невзначай поигрывал им, то открывая, то закрывая.

      — А теперь, беги, — шепнул он совсем тихо, Маринетт была даже не совсем уверена, что правильно разобрала его слова. Может, он и вовсе молчал: за маской не было видно, а Маринетт просто услышала свои собственные мысли.

      Как бы то ни было, ей не нужно было повторять дважды. Дюпэн-Чен кинулась со всех ног назад, в толпу, запоздало подумав о том, что сталкивать вооруженных клоунов с толпой, где было к тому же так много детей — очень, очень плохая идея. Она расталкивала людей, попадавшихся ей на пути, не обращая внимания на проклятья в свой адрес, не оборачиваясь на крики. «Бежать, бежать прочь отсюда», — вот ее единственная мысль, пульсирующая в воспалённом от страха мозге.

      Сейчас она удалится прочь от ярмарки, и тогда останется совершенно одна. Сквер этот был очень большим, и празднество занимало лишь его центральную часть. Вдали от нарядных палаток с горячей едой было совсем немного народу. То тут, то там гуляли женщины с колясками, либо проходила случайная парочка, желавшая уединиться.

      Маринетт не знала, где искать помощи. Сердце билось, как бешеное, заглушая собой все остальные звуки. У девушки словно заложило уши. Она тяжело дышала, не ощущая холода. Ей казалось, что клоун с перочинным ножом вот-вот догонит её. Нервы были натянуты до предела.

      На плечо Маринетт легла чья-то рука, и девушка закричала. Собственный крик показался тихим и хриплым, таким точно не привлечёшь внимания.

      Дюпэн-Чен отшатнулась, готовая отбиваться. Она была не готова принять свой конец. Только не сейчас.

      Дотронувшийся до неё мужчина был низкорослым и коренастым. До широкоплечего высокого «клоуна» ему было далеко. Но все же присутствие незнакомого мужчины заставляло Маринетт держаться настороже. А вдруг, это очередной пособник Бражника?

      — Тихо-тихо, я хочу помочь, — губы мужчины изогнулись в добродушной улыбке. Он вытащил из кармана куртки удостоверение полицейского и показал его девушке. — Мадемуазель Дюпэн-Чен, я пришёл сюда по поручению вашего покровителя. Я в курсе всей ситуации, и готов поделиться с вами всей имеющейся у меня информацией.

      Металл ключа в руке Маринетт — «подарок» девочки с ярмарки, — нагрелся в руках. Девушка не знала, могла ли она доверять этому человеку. Он появился слишком внезапно, но в то же время так… вовремя. Но ей больше неоткуда было ждать помощи. Хотя, кажется, что «клоун» отстал, нет никакой гарантии, что он не прятался за ближайшим столбом дерева, поджидая нужного момента.

      — Но тот человек... — неловко пробормотала девушка, вызывая у мужчины-полицейского ободряющую улыбку.

      — О нем позаботятся, — заверил он Маринетт. — А нам пока нужно найти безопасное место, чтобы основательно поговорить.